Или он traduction Turc
10,776 traduction parallèle
Это вы кинули его, или он кинул вас?
Siz mi ona kazık attınız yoksa tam tersi mi?
И каждый может сказать, что он или она поет в лучшем Чор страны.
Buradaki herkes de, ülkedeki en iyi koroda olmanın gururunu yaşar.
Вы его зверёк или он ваш?
Sen mi onun evcil hayvanısın, o mu senin?
Это ты придумал эту игру или он сказал убить меня скукой?
Bu oyunu tek başına mı buldun? Yoksa Samaritan içimi bayman için mi böyle yapmanı söyledi?
Или он наткнулся на план Самаритянина и стал помехой.
Ya da belki Samaritan'ın komplosunu fark etmiştir ve bir engel haline gelmiştir.
И он, или она, возможно...
Ve o kız ya da oğlan...
Можно узнать, он или она - это кто-то из пленников?
Bu kişi geride bıraktığın tutsaklardan biri mi?
Если будет валять дурака - или он правда дурак - проверьте всю массовку.
- Aptalı oynarsa ya da yardımcı yanılıyorsa ve aptalsa diğer figüranlara bak.
Я должен се время проводить с ним, или он забудет меня.
Olabildiğince onunla zaman geçirmeliyim yoksa beni unutacak.
Свяжитесь с адвокатом до этого момента или он будет вам назначен.
Gelmeden önce avukatla görüşün, olmazsa biz size bir tane tayin ederiz.
Так Ниган был той ночью в здании, или он был здесь?
Negan dün gece o binada mıydı yoksa burada mıydı?
Я люблю его бороду, я люблю... его коллекцию шляп, мне нравится, что... если я хочу полить кого-нибудь говном или вижу что-то смешное, то он - тот человек, с которым я этим поделюсь.
Sakalını seviyorum, onun şapka koleksiyonunu seviyorum, ne zaman kötüleyecek birisi olsa veya gördüğüm kötü bir şey olsa söylemek istediğim kişi o.
- Ну... - Или что он к тебе чувствует, раз на то пошло.
Ya da bu bağlamda onun seninle ilgili ne hissettiğiyle.
Если он подумает, что я в беде, когда я буду подключена к этому устройству, он вытащит меня оттуда, спасу я Кару или нет.
O şeyin içine girdiğimde başımın belada olduğunu düşünürse Kara'yı kurtarsam da kurtarmasam da beni geri çeker.
Он не знает, что он мудак или ему все равно?
Bu herifin şerefsiz olduğundan haberi var mı? Yoksa biliyor da umursamıyor mu?
Он хочет или ты?
O mu istiyor, yoksa sen mi?
Он принёс эти облигации, чтобы прикрыть её или помочь как-то ещё.
Tahvilleri kızı saklaması veya kıza yardımcı olması için vermiş.
Сэвэдж, или Хат-Сет, как он был известен тогда, узнал обо всем и ощутил страшную зависть.
Savage, ya da o zamanlar bilinen adıyla Hath-Set ilişkinizi öğrenip, öfke dolu bir kıskançlık tarafından ele geçirilmişti.
Он, скорее всего, просто устал, или голоден, или ревнует, что я провожу так много времени с его лучшим другом.
O büyük ihtimal yorgun ya da açtır. Ya da ben en iyi arkadaşıyla bu kadar çok vakit geçirdiğim için kıskanıyordur.
Место, где будет работать Ли Хаарви Освальд... и откуда он стрелял или стрелял снайпер ЦРУ из винтовки Освальда.
Lee Harvey Oswald orada işini görecek belki vuran o olacak belki de Lee'nin silahını kullanan bir CIA nişancısı.
Или мог он что-то продать или занять денег?
Ya da bir şey filan mı sattı?
- Он вернулся или нет?
- Eve geldi mi, gelmedi mi?
Джойс, в 99 случаях из 100, когда пропадает ребенок, он находится у одного из родителей или родственников.
Joyce, kayıp çocuk vakalarının % 99'unda çocuk ebeveyniyle veya akrabasıyladır.
Ну, типа, он потерялся или как там.
Yani onu kaybetmiştir falan.
Кажется, он думал, что это сделает меня более мужественным или типа того.
Sanırım erkek olacağımı filan düşünüyordu.
Демка ему понравилась. - Он их слушал до или после кокаина?
- Richie'nin görmek istediği grup bu mu?
Или как глубоко он входил?
Veya ne kadar derine girdiğini?
Он неподалеку или мне...
O buralarda mı yoksa ben...
Кажется, он стал журналистом или что-то вроде того.
Sanırım gazeteci gibi bir şey oldu.
Он догадается, рано или поздно.
- Önünde sonunda olacaktı.
Или как он ее изменил?
Ya da onu nasıl değiştirdiğini?
А Истон, или кто он там, чёрт возьми, он скрылся.
Ve Easton ya da her kim ise kaçtı.
Вход и выход тут только один, и он открывается лишь в целях наказания или кормежки.
Giriş ve çıkış yapılabilen tek bir yer var. Sadece yemek saatinde veya disiplin durumunda açıyorlar.
Он был арестован, но на месте преступления были обнаружены отпечатки его подельника, которые могут совпадать, или нет с твоими.
Kendisi tutuklandı. Ama kimliği bilinmeyen bir suç ortağı olay yerinde parmak izlerini bırakmış. Senin parmak izlerinle eşleşebilir de eşleşmeyebilir de.
Первые часы дела о пропаже ребенка являются критическими, и если вы проведёте их, крича друг на друга, вместо того, чтобы вспомнить, во что он был одет, что делал, или с кем он это делал, то вы можете уже прямо сейчас похоронить его.
Kayıp çocuk davalarında ilk saatler son derece önemlidir ne giydiğini, ne yaptığını ya da kimle ne yaptığını hatırlamak yerine birbirinize bağırıp durursanız çocuğunuzu kendi ellerinizle gömüyor gibi olursunuz.
Я имею в виду, он, должно быть, перепутал и забыл запереть дверь один или два раза.
En azından bir ya da iki kez kapıyı kilitlemeyi unutmuş olmalı.
Он был единственным человеком, с которым я никогда не чувствовала себя сумасшедшей или...
Ve kaçık olduğumu düşünmeyen tek kişi oydu...
Он поднимался на какую-нибудь невероятную высоту... или шел в огромную пустыню.
İnanılmaz yüksekliklere çıkar veya büyük bir çöle filan giderdi.
Я скажу тебе, хороший он или нет.
Nasıl olmuş söylerim.
Или передача агентом ребенку 100000 долларов, чтобы он пронес рюкзак через город?
ya da bir ajanın yolsuz bir çocuğa kuryelik yaptırmak için 100 bin dolar ödemesini?
Искренен г-н Хайнс в своих убеждениях или нет, он убил восемь агентов МВБ и пятерых гражданских.
Bay Hynes direnişin bir üyesi olmasa da 8 Ulusal Güvenlik çalışanı ve beş sivilin ölümüne sebep oldu.
Может быть, в следующий раз он решит украсть ваш телек или вломиться в ваш дом и похитит вашу жену.
Boş ver. Belki gelecek sefere senin televizyonunu çalmakta karar kılar. Olmadı evine girer ve karını çalar.
Он шел к остановке, размышляя, что можно продать или что сделать, чтобы свести концы с концами, достать еды для своей испуганной и голодной семьи.
Otobüs durağına yürüdü, ne takas edeceğini düşündü ya da korkmuş ve aç ailesini doyurabilmek için haftayı çıkarmak için ne yapabileceğini.
Он не может добровольно вернуться во тьму или ослепнуть, после того как получил дар зрения, как не может предотвратить своё рождение.
NasıI doğumdan öncesine geri dönmek yoksa... gözleri açıIan bir körde... kendi isteğiyle tekrar karanlığa dönemez.
Он не может добровольно вернуться во тьму или ослепнуть, после того как получил дар зрения, как не может предотвратить своё рождение.
NasıI doğumdan öncesine geri dönmek yoksa gözleri açıIan bir körde... kendi isteğiyle tekrarkaranlığa dönemez.
Господа, учитывая величину расходов, выпуская фильм в прокат, мы хотим быть уверены, что он не оскорбит ни одного американца, независимо от его веры или конфессии.
Beyler, bu kadar masrafa rağmen hiçbir Amerikalıyı inanç ve mezhep gözetmeksizin rencide etmediğine emin olmadan filmi pazarlamayacağız.
Было два разных перехвата, и он не пришел на твою встречу или твою смену.
İki farklı yerdeydi ve ne ilk, ne de ikinci görüşme vaktinde geldi.
- Возможно, он сказал не то и не тем, или просто оказался не в том месте.
Yanlış bir insana yanlış bir şey söylemiş veya yanlış zamanda yanlış yerde bulunmuş olabilir.
Так он был старше или младше?
Büyük müydü küçük müydü?
Димонда сказал, что он проверил историю и готов печатать, с нашими комментариями или без них.
Dimonda hikâyeyi onaylattığını söyledi. Ve basıma hazır olduğunu da yorum yapsan da yapmasan da.
Он вообще человек, или какой-то маг пришелец? "
Gerçekten insan mı yoksa bildiğin uzaylı mı? "
или он умрет 36
или он умрёт 23
или она умрет 24
или она умрёт 23
или она 101
или они 62
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
она придет 125
или он умрёт 23
или она умрет 24
или она умрёт 23
или она 101
или они 62
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
она придет 125
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
они все 216
они всё 33
она врет 138
она врёт 88
она не придет 104
она не придёт 55
она поймет 143
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
они все 216
они всё 33
она врет 138
она врёт 88
она не придет 104
она не придёт 55
она поймет 143
она поймёт 73
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она не вернется 103
она не вернётся 36
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
он здесь живет 37
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она не вернется 103
она не вернётся 36
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
он здесь живет 37
он здесь живёт 18
она умрет 231
она умрёт 121
они забавные 18
он мертв 1755
он мёртв 976
она все еще жива 49
она умрет 231
она умрёт 121
они забавные 18
он мертв 1755
он мёртв 976
она все еще жива 49