Она врёт traduction Turc
385 traduction parallèle
Не слушай её, она врёт.
¡ No le pongan oído que está mintiendo!
Она врёт.
Yalan söylüyor.
- Мама. Думаешь, она врёт?
Ona yalancı mı diyorsun?
- Она врёт.
- Yalan söylüyor.
Я знал, что она врёт.
Oynaşıp durduğunu biliyordum.
- Она врёт! Чтобы она ни говорила, это неправда!
Yalancı, hiç bir zaman, | doğruyu söylemez zaten!
Она врёт, что я разбил её семью... "
Yalan söylüyor. Ondan boşandım.
Не... Она врёт.
Yalan söylüyor.
Позволь, я объясню, откуда я знаю, что она врёт.
Şimdi onun yalan söylediğini nasıl anladım anlatayım.
Но почему она врёт о своём алиби?
Ama neden mazereti hakkında yalan söyledi?
Она врёт тебе. Проверь её правый ящик стола.
Kız sana yalan söylüyor.
Она врёт. И я думаю, она убила Тома.
Bence Thom'u o öldürdü.
- Она врёт! Наны там не было.
Sonuçta, "Adaletin gözü kördür." derler.
Она всё врёт.
Hakkında çok şey biliyoruz.
Она врет.
Yalancının tekisin.
По крайней мере, она не врет.
Hiç değilse o beni kazıklamadı.
Она не врёт только если привирает кое-где.
Yarışmayı sırf seyreylesin de ona komaz.
! Ты знаешь, что она соврала, это доказывает, что она врет!
Sana yalan söylediğini biliyorsun, değil mi?
Что будешь делать, если она не врёт?
Niye yalan söylemediğini sanıyorsun?
Она врет.
Yalan söylüyor.
- Она не врет.
- Yalan söylemiyor.
Она врет!
Yalan söylüyor.
И если ты не Мясник, тогда Мясник она, и кто-то из вас точно врёт мне!
Eğer Kasap sen değilsen o olmalı çünkü biriniz bana yalan söylüyor.
Она врет Гомер!
Yalan söylüyor.
Да, только чтобы убедиться что она врет.
Sadece bir yalancı olduğundan emin olmak için.
Она удачно врет, безошибочно.
Mükemmel bir yalancı. Tereddütsüz.
- Она же врёт.
- Biliyorsun yalan söylüyor.
Она врет.
Buna çok hazır.
Да врет она, мать ее- - денег ей надо или известности.
Kadın yalancının teki! Para ya da şöhret peşinde bir kaçık.
А она врет лучше вас.
O çok daha usta bir yalancı.
Она постоянно врет.
Yalan söylüyor, kullanmıyorsun değil mi!
Всем известно, что эта газета врет. Она не могла так с тобой поступить. Она тебя любит.
Herkes biliyor bunun saçmalık olduğunu.
А даже если и врет, все равно она волнуется за него.
Öyle olmasa bile annesi meraklanmıştır.
Нет, она врет.
Hayır, yalan söylüyor.
Ну, смею заметить, она врет.
Yalan söylüyor tabii ki.
И вот, про это она всегда врёт.
Bu da ehliyeti. Bu konuda hep yalan söyler.
- Да врёт она.
- Doğru değiI.
Она врёт тебе.
Kız sana yalan söylüyor.
Да, она врет,
O bir yalancı,
Она вам все врет!
Herşey hakkında yalan söylüyor.
- Ты видишь? Она врет.
- Gördün mü nasıl yalan söylüyor?
Она врет!
Yalan söyledi!
- Значит она врет.
Yalan söylüyor.
Что? Она врет!
Yalan söylüyor!
Она врёт!
O yalancının teki.
Не слушайте ее. Она все врет.
Nefes alır gibi yalan söylüyor.
Иногда Саотоме-сан может что-нибудь напутать, но она никогда не врет. Не слушайте его.
Bugün çok eğlenceliydi.
Потому что она Вам врёт.
Çünkü size yalan söylüyor. Nedeni bu.
Она врет!
- Ona yaptığımız onca şeyden sonra!
- Она не врет.
Yalan söylemiyor.
Она, конечно, любит соврать, но сейчас она не врет.
Yani, çok konuda yalan söylemiştir, ama bu sefer yalan söylemiyor.
она врет 138
врет 39
врёт 35
врете 16
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
врет 39
врёт 35
врете 16
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она великолепная 19
она возвращается 70
она видела 149
она вернулась 315
она врач 27
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она великолепная 19
она возвращается 70
она видела 149
она вернулась 315
она врач 27