Она мне всё рассказала traduction Turc
113 traduction parallèle
Да, я видел мисс Йорк, она мне всё рассказала.
Bütün bilgileri aldım.
Марша Кирк была там. она мне всё рассказала.
Marsha Kirk de oradaymış, bana herşeyi anlattı.
Она мне всё рассказала.
Öğrenmeme yardım etti.
И она мне всё рассказала.
Nedenini anlattı.
Я встречался с твоей сестрой. Она мне всё рассказала.
Yarın havaalanına gitmem gerektiğini biliyorsun.
Она мне всё рассказала.
Bana her şeyi anlattı.
Она мне всё рассказала.
Bana söyledi.
Как видите, она мне всё рассказала.
Bana söylemişti.
Она стояла там и смеялась. Ее темные волосы развивались по ветру. Она все рассказала мне про себя
Gülerek ayakta öylece durdu siyah saçları rüzgarda dalgalanıyordu ve bana hakkındaki her şeyi anlattı.
Она рассказала мне все.
Her şeyi söyledi.
Она мне все рассказала.
bana anlattı, Sam.
Она мне все рассказала.
Olanlardan bana söz etti.
Она все мне рассказала про письма, про свадьбу, даже показала твое фото.
Ve her şeyi anlattı. Mektuplaşmanızı. Evlenme planlarınızı.
- Десять дней назад. Она рассказала мне все это.
- On gün önce, bana her şeyi anlattı.
Хетти сама мне рассказала, после того как я привёз её домой, что всё, что делал доктор - сидел и смотрел на неё всё время, что она там находилась.
Hattie bana, onu eve götürdüğümde, doktorun yaptığı tek şeyin onunla olduğu bütün süre boyunca oturup ona bakmak olduğunu söyledi.
Но она мне рассказала все, как будто все случилось только вчера.
Ama bu kez, bütün hikayeyi dün yaşanmış gibi anlattı.
Она мне все рассказала.
Bana her şeyi anlattı.
Она мне все рассказала.
Bu sabah anneme konuştum. Bana her şeyi anlattı.
Она только что все мне рассказала.
Bana her şeyi anlattı.
Она всё рассказала мне.
Bana o anlattı.
Не волнуйся! Она мне все рассказала о ля-Мазда.
Bana LaMazda olayını anlattı.
Я говорила с доктором, и она все мне рассказала.
Doktorla konuştum, bana her şeyi anlattı.
Она объяснила мне все, что нужно : как остановить такси, рассказала мне мою фиктивную биографию, и ушла. Нашел ее.
Sonra onu buldum.
Но у меня такое впечатление, что она рассказала мне не все...
Ama sanki bana bildiği her şeyi anlatmadı...
Несмотря на то, что она все мне рассказала, я буду с ней до самого конца.
Benim hakkımdaki herşeyi keşfetmiş olsa da sonuna dek, inatla onu izleyeceğim.
Она рассказала мне все о тебе.
Bana seninle ilgili herşeyi anlattı.
Не хотелось бы чересчур напрягать твою память но я всё рассказала Фиби, а она мне не верит. Извини.
Özür dilerim, seni rahatsız etmek istemiyorum ama Phoebe'ye öyle bir şey yaşadığımızı söyledim ve bana inanmadı.
Однако, я не хочу, чтобы ты встречался с Анной-Софией Она мне все рассказала, вот так...
Diğer yandan artık Anne-So ile görüşmeyeceksin.
- Нет. И я думаю, она рассказала мне, потому что все случилось только что.
Bana söylemesinin tek nedeni, böyle bir olay olduğu içindi.
Это она всё мне рассказала об этом деле.
Bana bu davadan bahseden tek kişi o.
Она все рассказала мне.
Sevgililerinden bahsetti.
И затем она рассказала мне все.
Sonra da bana her şeyi anlattı.
Я наговорила о тебе гадостей. Тетя защищала тебя и... Она мне все рассказала.
Ben senin hakkında kötü şeyler söylemeye devam ettikçe teyzen seni savunmaya başladı ve bana herşeyi anlattı.
Все что она рассказала, всколыхнуло во мне гнев и ревность, из-за которых я уже чувствовал себя виноватым.
"Açığa vurduğu hırs ve kıskançlığı uyandırdığım için..." "... suçlu hissediyordum. "
Она мне все рассказала.
Bana herşeyi anlattı.
Я жаловалась Арлин, что мы договорились с Джейсоном о свидании, а он не позвонил, и она мне все рассказала.
Jason'ın bana telefon açıp randevulaşmamızdan sonra bana dönmediğini Arlene'e şikayet ettiğimde, bana o söyledi.
Она все рассказала мне про стрельбу и про мисс Шэплэнд, и это чертовски увлекательно!
Ateş edilmesini ve Bayan Shepland'ı anlattı. Acayip heyecanlı olmuş.
Но она не всё мне рассказала.
Ama tüm hikayeyi anlatmadı.
Она мне все рассказала.
Lucy bana anlattı, değilmişsin.
Она мне рассказала все о моей семье.
Bana gerçekleri anlattı.
Она перезвонила и всё мне рассказала.
Nihayet beni aradı ve konuştuk.
Всё, что мне моя мать рассказала, то что она ушла, после того, как у неё появилась новая кухня.
Annemin bana söylediği şu : yeni bir mutfak yapıldıktan hemen sonra evi terk etmiş.
Она сломалась и все мне рассказала.
Sonunda açıldı ve bana her şeyi anlattı.
- Она даже мне рассказала. - Все бегаешь за Синти?
- Demek hala Cynthia'ya yazıyorsun.
Знаешь, она мне все о тебе рассказала.
Senin hakkındaki her şeyi söyledi.
Так всё было, когда Анна рассказала мне, что она еврейка в 2003 году.
Anna'nın 2003 yılında Yahudi olmayı anlatması böyle görünüyor.
Надо, чтобы она сама мне все рассказала.
Kendisinin söylemesini sağlamalıyım. Değil mi?
Она рассказала мне всё и о тебе тоже.
Bana senin hakkında da her şeyi anlattı.
Она рассказала мне про ваше вечернее свидание, и что вы собираетесь выложить друг другу всё-всё-всё.
- Evet. Bu gece ikinizin her şeyi açıkça konuşacağı büyük buluşmadan bana da bahsetti.
Я думаю если бы он ей изменил, она бы мне всё уже рассказала.
Sanırım eğer bir aldatma olsaydı, kardeşim bana çoktan söylemiş olurdu.
Она рассказала мне все.
Juliet Ben'in kız kardeşi.
она мне все рассказала 21
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она мне не подружка 29
она мне как сестра 23
она мне понравилась 56
она мне не нравится 62
она мне не сказала 37
она мне нужна 98
она мне не нужна 78
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она мне не подружка 29
она мне как сестра 23
она мне понравилась 56
она мне не нравится 62
она мне не сказала 37
она мне нужна 98
она мне не нужна 78
она мне сказала 116
она мне позвонила 21
она мне нравилась 68
она мне 54
она мне больше не нужна 26
она мне понадобится 19
она мне рассказала 34
она мне говорила 28
она мне не говорила 20
она мне не жена 19
она мне позвонила 21
она мне нравилась 68
она мне 54
она мне больше не нужна 26
она мне понадобится 19
она мне рассказала 34
она мне говорила 28
она мне не говорила 20
она мне не жена 19
она мне доверяет 19
она моя лучшая подруга 79
она милая 386
она моя сестра 165
она моя 541
она моя подруга 131
она моя девушка 97
она моя мама 57
она милая девочка 19
она моя жена 153
она моя лучшая подруга 79
она милая 386
она моя сестра 165
она моя 541
она моя подруга 131
она моя девушка 97
она моя мама 57
она милая девочка 19
она моя жена 153