English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ И ] / Интересная

Интересная traduction Turc

1,160 traduction parallèle
Она интересная.
Çok hileci.
У Корделии очень интересная точка зрения, которую мы обсудим в другой раз
Cordelia ilginç bir noktaya değindi. Bir sonraki derste devam ederiz.
- Интересная точка зрения на форель у вас.
- Alabalıklar hakkında ilginç bir noktaya değindin.
Очень интересная, хватит.
çokta ilginçti tamam.
Эдди - сложная и интересная личность.
Eddie çok karmaşık ve ilginç bir köpek.
Всё равно это не очень интересная история.
Zaten iyi bir hikâye değildi.
Ещё одна интересная конфронтация.
Ohhh. bir başka ilginç karşılaşma.
Интересная мебель.
İlginç mobilya.
Клингоны помогают защищать Дип Спейс 9... какая интересная задумка.
Eminim ki Şansolye kilit tesisleri korumak için Klingon gücü göndermekte hevesli olacaktır.
- Какая интересная комната.
- İlginç bir oda!
Сейчас мне светит интересная роль.
Şu anda bazı enteresan roller bekliyorum.
Это интересная идея.
Daha önce başka bir gezegenin varlığına bulaşmamıştım hiç. Bu bayağı heyecanlıymış.
Почему-то я не думала, что твоя жизнь такая интересная.
Nedense hayatının bu kadar heyecanlı olduğunu düşünmemiştim.
Для меня картины - самая важная и интересная штука в мире... после твоего мозга.
Benim için tablolar... bütün dünyadaki en önemli ve ilginç şeylerdir. Aklında bulunsun.
Произошла интересная вещь...
İlginç bir şey oldu...
Это интересная идея, но мы - большая компания, мисс Александер.
İlginç bir fikir. Ama biz çok büyük bir şirketiz.
Интересная дамочка.
İIginç bir bayan.
Интересная дамочка, скажу я вам.
Çok ilginç bir kadınmış.
Это интересная работа.
Yani, ilginç bir iş.
Это - интересная часть.
ilginç olan bölüm bu.
Да, знаешь, она очень интересная...
Evet, aslında, bu gerçekten ilginç- -
Эта книга не очень интересная.
O kitap o kadar güzel değil.
Это интересная теория.
Bu ilginç bir teori.
- Очень интересная книга. Она о том, как по разному люди общаются друг с другом.
Bu kitap, insanların farklı şekillerde iletişim kurmasına değiniyor.
- интересная группа.
Affedersin. İlginç bir grup.
- интересная пациентка.
Theo'yu sevdim. Tam bir uykusuz.
Тема своеобразная, но интересная.
Çok gıcıktır ama ilginç bir konudur.
Ну, вообще-то неделя выдалась интересная.
Çok heyecan verici bir haftaydı.
Интересная проблема...
Evet, ilginç bir sorun.
" Какая интересная идея.
" Ne ilginç bir fikir.
Интересная идея.
İlginç bir fikir.
Да, она довольно интересная.
Evet. Şirin.
- Интересная штука, между прочим.
- Olağanüstü.
Нам нужна интересная незамужняя женщина.
İlginç, bekâr bir bayana ihtiyacımız var.
Интересная тенденция.
İlginç bir akım.
[Мэр посмеивается] Очень интересная история.
Bu ilginç bir öyküdür.
Всё-таки эта Джесмин интересная, правда?
Öyleyse, um, şu Jasmine kesinlikle entrika çeviriyor, değil mi?
Интересная работа.
İlginç bir çalışma.
ах, это - ты, ну как твоя конференция, интересная?
Sen misin? Konferans nasıl gidiyor?
Какая интересная голова.
Ne ilginç bir kafaymış.
Эта сцена сложная и интересная, я не зря ее выбрала.
Sana bu sahneyi verdim çünkü zorlayıcı bir sahne.
Очень интересная.
Çok, çok ilginç.
- Нет, интересная штука с этими агентами... в том, что они работали вместе в течение предыдущих семи лет без каких-либо инцидентов.
Hayır. İlginç olan şey şu. Tam 7 yıldır ortak olarak çalışıyorlarmış ve aralarında hiçbir sorun çıkmamış.
У тебя интересная жизнь.
Tamamen heyecan verici bir yaşam.
Интересная стратегия защиты.
İlginç bir savunma stratejisi.
Очень интересная точка зрения.
İlginç bir bakış açısı.
Мой гражданский долг сообщить об этом. Интересная история.
- Bu şirin bir hikaye.
- Это интересная история.
Bu baya ilginç bir hikaye.
- Наверно интересная.
ERKEKLER MARS'TAN, KADINLAR VENÜSTEN
А вот интересная ситуация!
Ben kapıyı kilitliyorum artık takoz.
Интересная компания.
- İlginç bir topluluk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]