Как гора с плеч traduction Turc
33 traduction parallèle
Как гора с плеч!
Çok rahatlamış hissediyorum.
У меня срaзу как гора с плеч свалилaсь.
Çok rahatlamıştım.
- У меня как гора с плеч.
Hafifledim.
Как гора с плеч.
Çok rahatladım.
- Как гора с плеч.
Çok rahatladım!
Когда немой закричал "беги", у меня как гора с плеч.
Dilsizin ona bağırdığını görünce rahatladım.
Я так и не смог никому сказать об этом, но... это пиздец, как гора с плеч.
Bunu kimseye söyleyemem, ama... Rahatladım.
Ну прямо как гора с плеч.
Rahatladım.
Как гора с плеч.
Oh, çok şükür, üzerimdeki baskı bitti.
Ты как гора с плеч или вроде того.
Dünya'yı terk etmişsin gibi bir şey.
Как гора с плеч.
İyi bari.
У вас, наверное, как гора с плеч свалилась.
Evet, üstünden büyük bir yük kalkmış olmalı.
Как гора с плеч.
Sağ ol, var ol. Sırtımdan öyle bir yük kalktı ki,..
Для нас это будет, как гора с плеч.
Bizim için daha kolay olur. Orası kesin.
Как гора с плеч.
Demin ne dedim ben?
Как гора с плеч.
Kurtuluyorum.
Я сама не знала, чего хотела. и у меня как гора с плеч свалилась, когда все само собой решилось.
Zaten ne istediğimi bilmiyordum ve hiçbir şey yapmak zorunda kalmamak beni rahatlatmıştı.
Боже, как гора с плеч.
Rahatladım. Zar zor nefes alabiliyorum.
Да, у меня как гора с плеч упала, когда я увидел, что это всего лишь голый азиат, а не разъяренная рыбина.
Evet ve kızgın bir alabalık değil de Asyalı, çıplak bir adam olduğunu görünce oldukça rahatladım.
Прям как гора с плеч.
Bunu söylediğim için çok rahatladım.
- Как гора с плеч.
- Rahatladık.
Когда я добрался до поселения, у меня как гора с плеч свалилась.
Vardığımda, inanılmaz br rahatlama yaşadım.
Как гора с плеч.
5 kilo verdim yemin ediyorum.
- Для меня как гора с плеч, когда она может сопровождать президента вместо меня.
- Benim yerime Başkan ile kendisi seyahat etmeye başladığında üzerimden büyük bir yük kalkacak.
Прямо как гора с плеч.
Ayrılığı kolaylaştırdı.
Как гора с плеч!
Gerçekten mi? - Neyse, rahatladım.
Как гора с плеч.
Şu aralar hiç bu kadar temiz hissetmemiştim.
Как гора с плеч.
Şimdiden rahatladım.
Должно быть, это хорошо, как гора с плеч. Ты сейчас переживаешь трудное время,
Güzel bir his olmalı, ağırlık kaldırmak gibi.
Как гора с плеч, да? Прекрасно.
Omuzlarından büyük bir yük kalkmıştır.
Как гора с плеч.
Yüreğime su serptin!
Сейчас прямо как гора с плеч свалилась Меня убивало, что я не могла рассказать тебе
Aslında rahatladım.
Это... как гора с плеч.
- Rahatladım.
как гора 17
гора с плеч 27
как говорится 747
как горячие пирожки 19
как гром среди ясного неба 53
как говорила моя мама 17
как г 16
как город 19
как говорят 589
как горячо 20
гора с плеч 27
как говорится 747
как горячие пирожки 19
как гром среди ясного неба 53
как говорила моя мама 17
как г 16
как город 19
как говорят 589
как горячо 20
как говорят люди 17
как грустно 87
как говорил 21
как говорил мой отец 26
как голова 64
как герой 40
как где 23
как громко 21
как грубо 164
как говорят французы 16
как грустно 87
как говорил 21
как говорил мой отец 26
как голова 64
как герой 40
как где 23
как громко 21
как грубо 164
как говорят французы 16