English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ К ] / Какие новости

Какие новости traduction Turc

770 traduction parallèle
- Какие новости, Уилл?
- Haberler nasıl?
А, Гарбич, какие новости от Эпштейна?
Epstein'dan bir haber var mı?
О чем галдим? Какие новости?
Burada neler kaynatıyorsunuz?
- Какие новости привезены из Лондона?
Şey, Londra'dan ne haberler getirdiniz? Londra'dan mı?
Какие новости, мистер Поттер?
"Harry Bailey Meclis Nişanı'nı aldı."
- Какие новости?
- Açıklama olacak mı?
Какие новости о вашей дочери, Фэрчайлд?
Kızından ne haber?
- Какие новости?
- Nasılsın?
Какие новости?
Yeni bir şeyler var mı?
- Какие новости из Метапонта?
- Metapontum hakkında haber var mı?
Какие новости?
Ne tür haberler?
А в качестве оправдания принес тебе кое - какие новости.
Ayrıca, sana haberlerim var.
Какие новости? - Наших щенков нашли?
- Yavrularımızı buldular mı?
- Какие новости, дон Чиччо?
Yeni bir şeyler var mı?
Какие новости из Юрятина?
Hangi Rus'u kazısan altından köylü çıkar.
Какие новости о пришельцах... повторяю, какие новости о пришельцах?
Uzaylılardan haber var mı... tekrar ediyorum, uzaylılardan bir haber var mı?
- Какие новости?
- Hangi haberler?
У меня есть кое-какие новости. Я должен рассказать их тебе как другу.
Dostum sana bildirmem gereken bir haber var.
Какие новости из мира в мире, Абрам?
Dış dünyadan ne haberler var?
Я должна тебя увидеть до отъезда. Потому что у меня есть для тебя кое-какие новости.
Gitmeden önce seni görmeliyim, çünkü sana verecek haberlerim var.
Итак. Вы от монсиньора Алатри, какие новости?
Monsenyör Alatri, bir haber var mı?
Говорит "1-Бейкер-11". Какие новости?
1-Baker-11, durum nedir?
Какие новости? Полли, пожалуйста, убирай всё лишнее со стола.
- Yeni dosyalama sisteminin işe yaraması için eski evrakları kaldırmalısın.
Какие новости?
Sende ne haberler var?
Какие новости от моего отца-короля?
Babamdan, Kral'dan ne haberler var?
Какие новости могут приносить мерзкие вестники?
Böylesine tiksinç haberciler ne tür bir haber taşıyor olabilirler ki? Bugün bela getirdi.
Итак, мистер Риверс, какие новости Вы нам принесли?
Evet, Bay Rivers, bize ne haberler getirdiniz?
Какие новости?
Ne yapıyorsun?
Какие-нибудь новости?
Yeni bir seyler var mi?
Какие хорошие новости?
Nedir haberler?
- Какие новости о Стелле?
- Stella'dan haber var mı?
Один год, и какие же у нас тут важные новости?
Bir yıl. Sıcak haberlerimiz nelermiş bakalım!
- От него есть какие-нибудь новости?
- Ondan hiç haber alabildin mi? - Hayır, hiç.
{ C : $ 00FFFF } Какие новости?
Kofuyu görevini yerine getirdi.
Какие последние новости?
Son rapor neydi?
Они просят всех, у кого есть какие-либо новости, связаться с редакцией.
İrtibata geçmek için, birşeyler bilen birini arıyorlar.
Послушайте, если бы у меня были какие-нибудь новости, меня бы здесь не было.
Elimde ipucu olsaydı burada olmazdım. Ve görünüşe göre sizin de yok.
Есть какие-нибудь новости?
Hiç haber var mı?
А что мне про тебя написать? Какие-нибудь новости есть?
- Babama bir haber göndermelisin.
Есть какие-нибудь новости из полиции по-поводу вашей драгоценной собачки?
Küçük köpeğinizden haber var mı?
Есть какие-нибудь новости, капитан?
Durum raporu verebilir misiniz? Sıcaklık düşmeye devam ediyor.
Я хотел спросить, известны ли вам какие-нибудь новости об Оскаре?
Gittiğinden beri Oscar'dan haber aldınız mı? - Şoförünüz mü?
Какие-то новости?
Bir sorun mu var? - Buldum.
Какие-нибудь новости?
- Haber var mı?
Пощволю себе спросить, какие новости?
Nasılsınız?
- Какие еще новости?
- Yeni bir haber var mı? - Bu kez ciddiyim.
- Какие новости?
Burada ne oluyor?
Если будут какие-нибудь новости, я вам сообщу.
Yeni bir şeyler olursa bildiririm.
Хоть дай мне номер телефона, чтобы я могла позвонить тебе, если будут какие-нибудь новости.
Sana ulaşmak için bilmem gerekiyor. Bana kabinde saklanmamı söylüyorsun ve bana neler olduğunu söylemiyorsun.
Мы вас оповестим, если будут какие-нибудь новости.
Bir gelişme olursa sizi ararız.
Какие у тебя новости?
Haberler neler?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]