Катись к чёрту traduction Turc
80 traduction parallèle
Я буду есть, когда захочу, а не нравится - катись к чёрту!
Yemeğimi canım istediğinde yerim. Hoşuna gitmiyorsa, ne yapacağını biliyorsun.
Вот чек на $ 500.000. Забирай его и катись к чёрту из моей жизни.
İşte sana 500,000 dolarlık çek.
- Катись к чёрту!
- Allah belanı versin!
Катись к чёрту отсюда.
Defol git.
Не нравится отдел по наркотикам, катись к чёрту из моей машины и займись фальшивыми чеками. Ты меня слышишь?
Narkotik'ten hoşlanmıyorsan arabamdan defol ve çek sahtekârlıklarını araştır.
Катись к чёрту, док.
Cehenneme git, doktor.
- Катись к чёрту со своими извинениями.
- Özürlerini de al cehennemin dibine git!
Катись к чёрту, Дин.
Bas git, Dean.
Или убей меня собственноручно... или катись к чёрту от моего стола.
Ya beni hemen şimdi öldür ya da masamdan defol git.
Катись к чёрту с моего поля!
- Sahamdan defol.
Вот и катись к чёрту!
Lanet!
Катись к чёрту.
Cehennemin dibine kadar yolun var.
Катись к чёрту!
Canın cehenneme!
Катись к чёрту.
Cehenneme kadar yolun var.
- Я тебе не доверяю. - Ну и катись к черту!
- Sana güvenmiyorum.
Катись к черту!
- Kahretsin.
Катись все к черту!
Sona eren her şey adına!
- Катись к черту!
Geber!
"Катись к черту с шоссе! И дай нам весело ехать!".
Bana "Yolumuzdan çekil ve cehenneme git!" Der gibi bakarlardı.
Катись к черту!
Sizinle şeytana!
Пиши музыку и катись к черту, Люлли!
Müziğe, ve seninle cehenneme, Lully!
- Да катись ты к черту.
Ha s... tir.
Катись к черту, стерва!
CEhEnnEmE git, kaLtak!
- А теперь, катись к черту!
- Cehenneme git şimdi.
Ну и катись к черту!
Buradan kıçını dışarı!
Катись к чёрту!
Siktir ol git buradan!
Катись ты вместе со своей сестрицей к черту!
- Sen ve kız kardeşine hayatta başarılar!
Катись к черту.
Canın cehenneme.
катись к черту, стерва "
"Siktir git kaltak!"
оу, да катись все к черту
Kahretsin!
Катись к черту!
Cehenneme git!
Майк! Катись к черту.
Cehennemin dibine git!
Катись все к черту!
Kahretsin!
Просто... катись к чёрту!
Cehenneme... kadar yolun var!
Катись к черту, Адрианна.
Cehenneme git, Adrianna.
Катись к черту.
Cehennemin dibine git.
Ты тот, кого надо спать. Катись к черту.
Kurtarılmaya ihtiyacı olan sensin.
Катись ты к черту, Эддисон.
Canın cehenneme, Addison.
Что ж... смотрите-ка, кто решил заняться вымогательством и вступить в игру. Молодец. Да, так и есть, катись ты к чёрту.
Bakın kim raketi kapıp oyuna katılmaya karar vermiş.
Катись к черту.
Cehenneme kadar yolun var.
- Катись к черту.
- Cehenneme git.
И катись к черту.
Cehennemin dibine kadar yolun var.
Катись отсюда к черту!
Defol git buradan kızım!
— Катись к черту.
- Canın cehenneme.
Катись к черту!
Cehenneme kadar yolun var!
Но с меня хватит, катись ты к черту.
Fakat pes ettim. Gidip cehennemde çürüyebilirsin.
Катись к черту.
Bas git.
Катись к чёрту!
Canın cehenneme.
- Катись к черту.
- Siktir oradan.
Катись к черту!
- Canın cehenneme!
— Катись к черту, Джо.
- Canın cehenneme Joe! - Güzel!
катись к черту 43
к черту все 92
к чёрту всё 49
к черту всё 17
к черту 810
к чёрту 360
к черту его 55
к чёрту его 24
к черту все это 44
к чёрту всё это 16
к черту все 92
к чёрту всё 49
к черту всё 17
к черту 810
к чёрту 360
к черту его 55
к чёрту его 24
к черту все это 44
к чёрту всё это 16
к черту это 77
к чёрту это 17
к черту их 41
к чёрту их 24
к черту тебя 17
к черту ее 22
катись 111
катись в ад 17
катись отсюда 85
к чёрту это 17
к черту их 41
к чёрту их 24
к черту тебя 17
к черту ее 22
катись 111
катись в ад 17
катись отсюда 85