English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ К ] / Кошмар какой

Кошмар какой traduction Turc

405 traduction parallèle
Кошмар какой-то... Настоящий свинарник.
Tam bir domuz ahırı.
Кошмар какой!
Oh, Tanrım!
- Господи, кошмар какой.
- Çok kötü.
Это кошмар какой-то. На этот раз гражданских.
Bu kez siviller.
Да это кошмар какой-то!
Ne biçim bir şey bu böyle! Anlamadım?
Какой кошмар!
Ne kadar korkunç!
- Какой кошмар.
- Berbat görünüyor.
Ох, я чуть не умерла на танц. площадке. Какой кошмар.
Dans pistinde cinayet var.
Какой кошмар.
Ne korkunç bir olay.
- Какой кошмар!
- Ne kâbus!
Какой кошмар. Так ему и передайте, от меня и от нее.
Bunu ona ikimiz adına iletirsin.
- Это как какой-то кошмар.
Kâbus gibi...
Вы только поглядите на них, какой кошмар.
Şunlara bak. Rezalet.
Господи, это какой-то кошмар...
Ben hiçkimseyi öldürmedim!
О, какой кошмар.
Tanrım, ne kötü bir durum.
- Это какой-то кошмар!
- Bu nedir? - Bu bazen kabus.
Ах, какой кошмар.
Ne kadar korkunç bir şey.
Боже, какой кошмар.
- Tanrim, kâbus gibi. - Evet.
Какой кошмар!
Bu bir skandal.
- Пупсик, какой кошмар!
Zavallı sevgilim. Sen kabus görmüşsün.
Какой кошмар, вместе в пляс. Какой кошмар, вместе в пляс.
Gene gelmişler, tempo tutun Gene gelmişler, tempo tutun
Какой кошмар, вместе в пляс.
Gene gelmişler, tempo tutun
О Саймон, это какой-то кошмар, я прекрасно спала и с утра у меня прекрасный аппетит, это ужасно да?
Simon, ürpertici değil mi? Harika uyudum! Ve bol çeşitli bir kahvaltı yaptım.
Кошмар, какой-то мужчина звонил и спрашивал куклу, а я еще её не нашёл.
Eğer o kadın oyuncak bebek için ararsa hala bulamadığımı söyle.
Это было сильнее меня, какой-то кошмар.
Kendimi durduramıyorum. Bir kabus gibi.
Господи, какой у меня сын моралист. Кошмар!
Ne biçim bir oğlum var.
Какой кошмар, сколько грязи.
Bu berbat! Bu rezalet!
Какой кошмар.
Ah, bu çok kötü.
Это ваше дело. Кошмар какой-то!
Ben 25 ruble ekstra ödedim.
- Ой, какой кошмар!
- Çok yazık. - Bu ne küstahlık.
Это какой-то кошмар.
Bu bir kabus.
Лифчики мои испачкались! Какой кошмар!
Kutu patladı, şuna bak!
Какой кошмар, Мартин.
Çok yazık, Martin.
Какой кошмар.
Ne kabustu.
Какой кошмар!
- İşim bitti benim.
Бедная девочка, какой кошмар!
Tanrım, zavallı şey.
- Это какой-то кошмар...
- Çok korkunç!
- Какой кошмар!
- Tanrım, kâbus gibi!
Какой кошмар. Вот сволочи!
Korkunç, ne canavarlık.
Какой-то кошмар.
Hepsi korkunçtu.
Какой кошмар, а?
O kadar kötü mü?
Какой кошмар.
Tanrım, bu çok iğrenç.
О боже, какой кошмар!
Kafatası patlıyor!
Барби - Малибу Какой кошмар.
- Malibu Barbie'si.
Это просто какой-то кошмар!
- Bu bir kabus.
Или воздержание? Какой кошмар! По дороге сюда, я принял решение.
Buraya gelirken bir karar aldım.
Какой кошмар.
Utanç verici.
Какой кошмар.
Bu ne kargaşa böyle.
- Господи, это какой-то кошмар, Джузеппе.
- Tanrım, kabus gibi, Giuseppe.
Какой кошмар!
Şuna bakın.
Какой кошмар.
Bu çok trajik bir olay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]