Красная шапочка traduction Turc
47 traduction parallèle
Я Красная Шапочка, а ты - волк.
Ben Kırmızı Başlıklı Kız'ım, sen de kurtsun.
- Вот вам и Красная Шапочка.
- İşte size "Kırmızı Başlıklı Kız" masalı.
Например, Красная шапочка, или три поросёнка?
Kırmızı baslıklı kız ya da üç küçük domuzcuk gibi.
КРАСНАЯ ШАПОЧКА
KIRMIZI BAŞLIKLI KIZ
Чтобы меня уважали я должна вести себя, как красная шапочка.
Ama bir hanımefendi olabilmek için hep masum rolü yapmam gerekiyor.
"Красная Шапочка"
KIRMIZI BAŞLIKLI KIZ ( almanca )
"Красная Шапочка". Как та, что погибла.
Kırmızı başlıklı kız, diğeri gibi.
- Да это же Красная Шапочка и ее корзинка.
Bak bak, koca sepetli burda hala.
Жаль, что вы считаете, что моя красная шапочка - "надумана", и что...
Üzgünüm, kırmızı şapkamı, o kelime neydi, uyduruk buluyorsunuz. Ve bunu.
Могу я предложить спектакль академии Барклиф "Красная Шапочка"?
"Kırmızı Başlıklı Kız" ın Barcliff Academy versiyonunu önerebilir miyim?
Красная шапочка решила узнать, где Серый волк прячет оружие?
Kırmızı Başlıklı Kız, Kötü Kurt'u silah deposuna giderken takip mi ediyordu?
Привет, я маленькая Красная Шапочка.
Merhaba, ben Kırmızı Başlıklı Kız.
Красная Шапочка - если тебе надо застрелить волка...
Kırmızı Başlıklı Kız, kurdu vurmak istersen...
Итак, маленькая Красная шапочка сказала волку... Ой, бабушка, почему у тебя такие длинные руки?
Sonra Kırmızı Başlıklı Kız kurta demiş ki, "Büyükanne, ne kadar büyük kolların var!"
Ты Красная Шапочка, а вы... волк.
Sen kırmızı başlıklı kızsın. Ve sen de kötü kurtsun.
Красная Шапочка.
Kırmızı Başlıklı Kız!
С тех пор девочка всюду ходила в своей новой, нарядной красной шапочке. Соседи так про нее и говорили : - Вот Красная Шапочка идет!
Bu nedenle, kasabadaki herkes ona kırmızı başlıklı kız dermiş.
Красная Шапочка, Красная Шапочка...
Kırmızı Başlıklı Kız, Kırmızı Başlıklı Kız...
Маленькая Красная Шапочка хочет победить большого Серого Волка.
Küçük kırmızı başlıklı kız, büyük kötü kurtla savaşmaya gelmiş.
"Эта маленькая, нежная девочка - славный будет для меня кусочек..." Братья Гримм "Красная шапочка"
Tam ağzıma layık, dolgun... " Grimm Kardeşler, 1812
Когда рожден ты сексуальным в лесу, чтои имя носит Голливуд готовься встретить волков ты больше позади себя чем красная шапочка на своем пути в наши дни она и ее милая бабушка могли бы научиться у мужчин, с которыми я встречалась, тому
Cinsel cazibenizle doğduğunuzda Hollywood ormanı denen yerde şu küçük kırmızı başlıklı kızdan arkada kapınızda daha fazla kurt bulacaksınız. Şimdi o kız ve yaşlı büyükannesi çıktığım adamdan birşeyler öğrenmeleri gerekir.
Красная Шапочка!
Kırmızı!
Красная Шапочка, иди сюда!
Kırmızı, yanıma gel!
Она Красная Шапочка.
Ne de olsa kendisi Kırmızı Başlıklı Kız.
Она же маленькая Красная Шапочка.
Bu kırmızı başlıklı kız.
И, бьюсь об заклад, это не "маленькая Красная Шапочка".
Ve bahse varım o kırmızı başlıklı kız değil.
Да, как Красная Шапочка доверяла своей милой маленькой бабуле.
Evet, aynen kırmızı başlıklı kızın anneannesine güvendiği gibi.
Красная Шапочка, Белоснежка, Спящая Красавица, все стоят на краю смерти, но их спасают в последний момент.
Kırmızı Başlıklı Kız, Pamuk Pamuk Prenses, Uyuyan Güzel... hepsi ölüme çok yaklaşıyorlar, ama son anda kurtuluyorlar.
Вместе мы справимся, Красная Шапочка.
Bu işte beraberiz, Kırmızı.
Прощай, Красная шапочка.
Elveda Kırmızı. Teşekkür ederim.
Красная Шапочка, мне так жаль.
Kırmızı, çok üzgünüm.
Ты уже сделала свой выбор, Красная Шапочка.
Sen seçimini çoktan yaptın Kırmızı.
Драма, Красная шапочка, жесткий арт-хаус, порно, комедия, фантастика, треш, зомби. Какое тебе дело?
Drama, Kırmızı Başlıklı Kız, sıra dışı sanat filmleri, porno komedi, Bilim-Kurgu, zırvalıklar, zombiler.
Она вообще Красная шапочка!
- O harikadır.
- Красная шапочка.
- Kırmızı Başlıklı Kız.
Красная Шапочка выбирала себе наряд чтобы пойти через лес к бабушке.
Kırmızı başlıklı kız orman boyunca yapacağı yolculuk için kıyafetlerini seçiyordu.
Мне кажется, что маленькая Красная Шапочка может быть большим, плохим волком. Я вскоре вернусь с принадлежностями.
Kirmizi sapkali küçük kizimiz kötü koca kurda dönüstü sanirim.
Красная шапочка.
- Adım Kırmızı.
Красная шапочка, голубые кроссовки, розовый рюкзак.
Kırmızı şapka, mavi ayakkabı, pembe sırt çantası.
Держись тропинки, Красная Шапочка.
Yoldan sapma Kırmızı Başlıklı Kız.
"Красная шапочка"?
"Kırmızı Başlıklı Kız?"
Охотник вспорол волку брюхо, и оттуда появилась Красная Шапочка, целая и невредимая.
Bir avcı kurdun içini yarar, ve kırmızı başlıklı küçük kızı bütün ve güvenli bir şekilde dışarı çıkarır.
Какая милая красная шапочка.
Kırmızı başlıklı adam iyi birine benziyordu.
Красная Шапочка. О, нет.
Olamaz.
Привет, Красная шапочка. Что у тебя в корзинке, девочка?
Merhaba, Kırmızı BaşIıklı Kız.
Красная шапочка.
Kırmızı!
шапочка 32
красный бархат 27
красные 139
красное вино 57
красное платье 17
красный 713
красное 214
красный крест 25
красный свет 65
красное или белое 43
красный бархат 27
красные 139
красное вино 57
красное платье 17
красный 713
красное 214
красный крест 25
красный свет 65
красное или белое 43
красное дерево 17
красная 159
красный дьявол 18
красный код 115
красный флаг 20
красный глаз 22
красным 28
красная дверь 21
красно 62
красного 47
красная 159
красный дьявол 18
красный код 115
красный флаг 20
красный глаз 22
красным 28
красная дверь 21
красно 62
красного 47