Крестьян traduction Turc
171 traduction parallèle
Один из этих крестьян был укушен гадюкой пару дней назад когда собирал листья земляники.
Birkaç gün önce köylülerden biri, bir yılan tarafından yaprak toplarken ısırıldı.
... каждый человек важен для Советской России... как важен для космоса каждый атом тридцать миллионов крестьян, то есть 85 % населения на автомобиль, а мужика на трактор, - пусть попробуют догнать нас почтенные...
... bireyler, evet. Sovyet Rusya evreninde atomlar gibiler. ... ve 30 milyon köylü, nüfusun yüzde 85'i bir otomobile, muzhik'i bir traktöre... sonra bırakın kapitalistler çabalasın...
Это из поговорки испанских крестьян.
Başlığı bir İspanyol atasözünden aldım :...
Как можно сравнивать нас и крестьян!
Bizi köylülerle mukayese edemezsin!
Я попробую попросить рисовой каши у крестьян.
Ben civardaki bir evden biraz yulaf lapası alayım.
— Из крестьян?
- Köylü bir aileden mi? - Evet.
Удел крестьян - повиновение и страдания.
Çiftçiler acı çekmek için doğar.
Учитель, крестьян можно вооружить бамбуковыми копьями.
Onları silahlandırırsak? ...
Да что ты знаешь о страданиях этих крестьян!
Onlara hiç mi acımıyorsun? Güldürme beni!
Hе знаю, поймёшь ли ты, но мы защищаем крестьян
Aslına bakarsanız işverenimiz, çiftçilerden oluşan bir köy.
Hо соглашаюсь не ради крестьян. Всё дело в тебе.
Sanırım sizin de bunu neden kabul ettiğinizi anlıyorum.
Убить бы всех этих крестьян...
Bu köydeki tüm çiftçileri öldürmek isterdim.
Запасы сгорели, и теперь мы голоднее крестьян.
Kendimizi ateşin ortasına attık ve çiftçilerden daha beter durumdayız.
Будет ли это белым дымом для пап, сыновей крестьян Ганы, или Уганды, сыновей работников полей Индии, умерших от распространения мора в Ганге. для пап, сыновей желтых рыбаков, замерзших насмерть в Фаэрлэнде?
Ghana'lı yada Uganda'lı bir çiftçinin oğlu papa olarak secildiği zaman, yada hintli bir göçmen işçisinin oğlu, babası Ganges nehrinde kara vebadan öldüğü, yada bir sarı balıkçının oğlu, ateşli toprağında soğukluktan öldüğü.
Медленная смерть мира крестьян, которые все еще живут, населяя континенты, в тысячах болот, вдоль побережья, кишащего акулами,
çiftçinin dünyasının yavaş ölümü hala kıtaları insanlarla dolduruyor binlerce bataklıklarda köpek balıklarla dolu kıyılarda ve yanar dağların tarafından yakmış adalarında
Мы думали украсть что-нибудь у крестьян, но в их домах было шаром покати.
Çiftlik evlerinden bir şeyler çalabileceğimizi düşündük, fakat hepsi boştu.
Там было человек 20 крестьян.
Yaklaşık yirmi çiftçi saldırdı.
Небрежение в котором мы оставляем наших крестьян непростительно
Köylülerin ihmalkarlığı affedilemez!
Партия надеялась на призванных крестьян.
Partinin gözü ordudaki köylülerdeydi.
Он так рад поклонению этих пьяных крестьян!
O buradaki bu sarhoşların neşeli şarkılarından hoşlanıyor.
Кровью студентов, крестьян, рабочих...
Öğrencilerin, köylülerin, işçilerin kanıyla!
Я остался здесь, чтобы рассмотреть планету вместе со старейшинами крестьян.
Gezegen tetkiki için burada kaldım.
Ваш метод ошибочен. Вы считаете, что достаточно цитировать Мао, тогда езжайте в деревню, снимайте крестьян, чтобы соединиться с деревенскими массами... правильная форма работы, для производства основных знаний режиссуры.
Mao'dan alinti yapmanin yeterli olduğunu dusunuyorsun, oyleyse ulkeye git ve tarim isçilerinin kirsaldaki halkla nasil birlestiklerinin filmini yap... is için doğru formul, produksiyon için ve yonetmenliğin temel nosyonlari için.
В Боливии он согнал полмиллиона крестьян с их земель.
Bolivya'da yarım milyon insanı köylerinden etti.
среди лунатиков, стариков, глухонемых в беретах, надвинутых на уши, пьяниц, кашляющих маразматиков, которые пытаются сдержать нервный тик, крестьян, потерявшихся в большом городе, вдов, проныр, состарившихся мальчишек.
Uyurgezerler, yaşlılar berelerini, kulaklarına kadar indiren sağır ve dilsizler ayyaşlar boğazlarını temizleyip kasılmalarını kontrol etmeye çalışan bunaklar büyük şehirde kaybolan köylüler dullar, sinsiler, eski topraklar.
Миллионы рабочих, крестьян, интеллигентов...
Milyonlarca işçi, çiftçi, ve entellektüel...
Моя семья из крестьян.
Ailem eskiden çiftçiydi.
Так делают только дети, которые играют в крестьян.
Yalnızca çfitçileri oynayan çocuklar bu tür şeyler yaparlar.
Вам придётся жить среди крестьян.
Köylülerle yaşayacaksınız.
Эти мины разорвали моего отца, сотни рук, ног и голов крестьян.
- Babamın, yüzlerce yoksul köylünün ayağını, kolunu, kafasını uçuran mayınlar.
Крестьян? Что?
Ne?
Крестьян.
Boylu... Soylu...
Крестьян.
Kö... köylü...
Много крестьян. Но я их не убивал.
Tonla köylü vardı.
- И куча проблем от крестьян.
- Boş ver, bir sürü de başına maraba belası.
Они сказали, Ага не даст нам голодать. Пожалуйста, Ага! Они сказали - он велик, милосерден, защитит своих крестьян, нас накормят...
Ağaya git dediler, o uludur ağa mağa değildir o cömerttir o en büyüktür, o marabasını korur, doyurur dediler.
Теперь о долях крестьян : Я уменьшил вашу долю с 2 / 3 до 1 / 3.
Marabanın hakkına gelince 3'de 2 hissenizi 3'de 1'e indirdim.
Собрать сюда всех крестьян!
Toplayın ulan bütün marabaları!
Как я могу быть агой без крестьян?
Ulan marabasız ağa olur mu hiç?
Земля бесплодна. Крестьян нет.
Toprak verimsiz, maraba da yoktur.
Ни крестьян, ни засухи.
Ne maraba var ne kuraklık.
Подождите, государь! Не вините крестьян.
Taro'nun fermanına karşı gelmemek için kaçmayı yeğlediler.
Если кто из крестьян увидит, в каком состоянии дом, он грохнется на землю и начнет рыдать.
Oturduğun bu topraklarda, bu tarlayı gören bir köylü oturup ağlar.
Миллион китайских крестьян пытается войти в Шанхай.
Bir milyon Çinli köylü Şangay'a girmeyi deniyor.
Он рисует крестьян.
Köylüleri çiziyor.
Значит,.. ... они отравили колодцы,.. ... убили крестьян и всё свалили на эпидемию.
Kuyuları zehirleyip köylüleri öldürdüler.
Ради него они убивали крестьян, как животных.
Köylüleri bunun için hayvan gibi kesmişler. Kargo için.
... души крестьян и ниндзя Кога никогда не обретут покой.
Onları durduramazsam ölen köylüler ve Koga Ninjaları asla huzura kavuşamazlar.
- Крестьян?
- Bir çiftçi köyü mü? - Evet.
Из крестьян.
Oralarda binlerce köylü var sefil bir halde yaşıyorlar.
Крестьян.
Soylu...
крестьянин 36
крестьяне 48
крестная 33
крёстная 21
крестный отец 71
крёстный отец 34
крестный 23
крёстный 22
крестного отца 31
крёстного отца 17
крестьяне 48
крестная 33
крёстная 21
крестный отец 71
крёстный отец 34
крестный 23
крёстный 22
крестного отца 31
крёстного отца 17