Кроме шуток traduction Turc
130 traduction parallèle
- Кроме шуток.
- Şaka yapıyorsun.
- А кроме шуток?
- Ve ciddi konuşalım!
Кроме шуток?
Ciddi olarak?
- Кроме шуток?
- Dalga geçmiyorsunuz, değil mi?
- Кроме шуток!
- Dalga geçmiyorum.
Слушайте, кроме шуток, за кого вы меня принимаете?
Dinle, ciddi ciddi söyle. Benimle ilgili ne düşünüyorsun, sana ne anlattılar?
Кроме шуток.
Doğru söylüyorum.
Кроме шуток, м-р Чэнс, я хотел бы знать, что вы тут делаете?
Şaka bir yana Bay Şans, burada ne yaptığınızı sorabilir miyim?
- Кроме шуток.
- Dalga geçme.
Кроме шуток?
- Gerçekten mi? Dalga geçme.
Кроме шуток?
Ciddi misin?
Кроме шуток?
Şaka yok ama?
Кроме шуток.
Var mısın iddiaya? "
Кроме шуток.
Şaka mı bu?
Леди и джентльмены, The Phlegmtones. ( The Phlegmtones-синоним одного хита. Имеется в виду, что кроме шуток про голову ничего не придумали. )
Bayanlar baylar, the Phlegmtones.
Знаешь, кроме шуток...
Biliyor musun? Sadece meraktan soruyorum- -
Кроме шуток?
Şaka yapıyorsun?
Кроме шуток.
- Şaka yapmıyorum.
У нее есть игрушечная свинья по имени мистер Гордо... она любит Ice Capades, кроме шуток... и она тащит меня на сегодняшнюю вечеринку в Дом Лоуэлла.
Bay Gordo adında bir pelüş domuzu var. Buz gösterilerini sever ama onunla bu yüzden alay edilmesini sevmez. Ayrıca beni bu akşam Lowell Binası'nda partiye götürüyor.
Кроме шуток! Но я им не буду.
Yok canım, ama o ben olmayacağım.
Нет, кроме шуток, он безнадёжен.
Allah kahretsin, kabul etmeliyiz.. Hiç şansı yok!
[Кроме шуток.]
[Hadii dalga geçmeee.]
- Кроме шуток?
- Hadi be?
Кроме шуток.
Şaka yapmıyorum.
Кроме шуток!
Dalga geçmeyi bırak!
Кроме шуток?
Dalga geçiyorsun.
Кроме шуток.
Helal olsun.
Кроме шуток, еще чувствую горечь и негодование.
Bütün kahkahaların ardında tonla acı ve kırgınlık var inan bana. - Öyle mi?
Кроме шуток.
Ama, cidden diyorum.
Кроме шуток.
Yok canım.
Не волнуйтесь. Кроме шуток, я напишу, что вы полностью здоровы.
Kötü espri anlayışınızı saymazsak temiz bir sağlık raporu veriyorum size.
Кроме шуток, я тебя не понимаю.
- Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Кроме шуток.
- Ne için B?
Кроме шуток, Дэйл, я уже не мэр.
Şaka yapmıyorum Dale, artık başkan değilim.
Кроме шуток.
Haydi canım.
Кроме шуток, именно за этим я здесь.
Bu yüzden buradayım.
Кроме шуток!
Ciddiyim!
- Кроме шуток.
Oh, hayır. Hiç de bile.
- Кроме шуток.
- Hassiktir!
Кроме шуток?
Hadi canım.
Кроме шуток!
Saak yapmiyorsun.
Кроме шуток.
Ciddi misin?
Кроме шуток.
Dalga geçiyorsun.
Кроме шуток. И вот что мы должны сделать.
Bence şunu yapmalıyız.
Кроме шуток?
Dalga mı geçiyorsun?
Кроме шуток.
Sahi mi?
Кроме шуток, Томми.
Saçmalamayı kes artık Tommy.
Серьёзно, кроме шуток!
Adamım, ciddiyim.
Кроме шуток.
ve şaka da yapmıyor.
Там нет ничего кроме разговоров о сексе и обратных шуток, да?
Tuvalet sohbetleri ve ters şakalardan başka bir şey yok değil mi?
Кроме шуток.
Öyle.
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
кроме мамы 25
кроме него 160
кроме как 61
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
кроме мамы 25
кроме него 160
кроме как 61
кроме секса 25
кроме этого 434
кроме смерти 27
кроме той 59
кроме вас 273
кроме всего прочего 69
кроме себя 237
кроме денег 35
кроме любви 25
кроме них 32
кроме этого 434
кроме смерти 27
кроме той 59
кроме вас 273
кроме всего прочего 69
кроме себя 237
кроме денег 35
кроме любви 25
кроме них 32