English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ К ] / Кто он тебе

Кто он тебе traduction Turc

265 traduction parallèle
- А кто он тебе?
- Kimsin sen?
Кто он тебе?
Kim bu?
Если кто-то из нас заработает пулю, то прежде чем умереть... он подойдёт к тебе, встанет во фронт и сухим голосом спросит
İçimizden biri vurulursa, ölmeden önce sana gelip topuk selamı vereceğiz ve çakı gibi durarak...
Он грубиян, вот кто он, и мой тебе совет, дорогуша...
Hayvanın teki, aynen dediğim gibi, benden sana tavsiye, tatlım...
Сказал, что даст тебе пять баксов, вроде он сказал "пять", если ты скажешь, кто это сделал.
O buradaydı. Niye gelmiş? Seni arıyordu.
Тебе не придется никого менять, он не из тех, кто женится.
Bu tercihi yapamayacaksın, çünkü onda evlenecek göz yok.
Но он не поверит тебе, когда я расскажу ему, кто ты есть на самом деле.
Ama nasıl biri olduğunu söylediğimde sana inanmayacaktır.
Кто-то тебе рассказал дней десять назад, что он утопил твою подружку Арлетту пять лет назад, в Довиле.
Birileri sana bir hafta kadar önce, senin kadının Arlette'yi 5 yıl önce Deauville'de nasıl boğarak öldürdüğünü anlattı.
Никому не говори, что он не свободен, потому что они все заняты тем, что убивают себя и других, чтобы доказать тебе, кто ты есть.
Sakın kimseye özgür olmadığını söylemeye kalkma öldürerek ya da sakat bırakarak aksini ispatlamaya kalkacaktır.
Послушай, кто бы ни пришел к тебе договариваться о встрече... он предатель.
Bu Barzini toplantısı teklifini sana kim getirirse hain odur.
Кто-то, кто бы помог тебе... Ты бы не хотел, чтобы он попал в тюрьму и смущал своих детей и все такое?
Yani sana böyle yardım eden birinin hapse girmesini ve çocuklarının utanç yaşamasını istemezsin, değil mi?
Он нашёл кого-то снаружи, кто готов продать тебе лодку,... если сойдётесь в цене.
Sana tekne satabilecek birilerini tanıyormuş tabi parada anlaşabilirseniz.
Мэй, кто тебе сказал, что Сэм сегодня работает допоздна? - А где он, по-твоему?
Mae, Sam'in geç saate kadar çalıştığını nereden biliyorsun?
Он тебе нравится, ты ему тоже, кто-то просто должен сделать первый шаг...
Gereken tek şey biraz ittirilmenizdi.
- И он не сказал тебе, кто он?
- Kim olduğunu söylemedi mi?
Тебе известно, кто он, мама?
Onun kim olduğunu biliyor musun anne?
Крис, да просто он - первый, кто тебе встретился.
Chris, o senin başına gelen tek şey.
- Кто он такой, чтобы советовать тебе?
- O kim oluyor da sana akıl veriyor?
Кто тебе сказал, что он женился?
Evlendiğini kim söyledi?
Как тебе может кто-то нравиться, если ты считаешь, что он вот так выглядит?
Böyle gördüğün birini nasıl sevebilirsin?
Это правильно. Отчитай его. Кто он такой, чтобы не говорить тебе о своей опасной для жизни болезни?
Kim oluyor da sana hayatını tehdit eden hastalıktan bahsetmiyor.
Он тебе кто, собака?
O ne, bir köpekmi?
Кое-кто... может он тебе поможет.
Birisi belki sana yardım edebilecek birisi.
Кто тебе сказал что он умер?
Sana öldüğünü kim söyledi?
Если кто и может остановить это кровопролитие, так это он. Я верю тебе, Химура.
Bu olayı kan dökmeden bitirebilecek birisi varsa, bu bi tek o olabilir.
Если кто-то хочет отмыть деньги без лишних вопросов, он идет к тебе.
Biri para aklamak isterse doğrudan sana gelir.
Я бы ни стала встречаться с тем, кто о тебе не заботиться. Но он то заботиться.
Bak tatlım, seninle ilgilenmeyen biri ile hiç işim olmazdı.
Тогда, почему бы тебе не найти Моргана и доказать что он кто бы он ни был?
Şimdi, Morgan'ı bulup onun gerçekte ne olduğunu ortaya çıkar.
Тебе не надоел этот ублюдок, про которого никто даже не знает, кто он такой? Зато все уверены, что он каким-то чудом сел тебе на шею и льет в уши всякую отраву!
Zümresini, zarafetini, itibarını seninle paylaşmış bir adamı ayartmak için perde arkasından numaralar çevirdin.
Я скажу тебе, кто он.
Sana ne olduğunu ben söyleyeceğim.
Он даже привёл кое-кого, кто может тебе понравиться.
İlgini çekebilecek birini getirmiş.
Кто бы ни был твой Бог, теперь он тебе понадобится.
Tanrın her kim ise, şimdi ona ihtiyacın var.
Но это кошмарно, что кто-то может диктовать тебе твою религию, только потому что он хочет тебя в своей фехтовальной команде.
- Hıristiyan. Eskrim takımına girmek için böyle bir şartın olması... -... tam bir saçmalık.
Кто доставляет тебе больше удовольствия, я или он?
Çünkü bilmek istiyorum.
Я знаю, что Жерар это очень ответственный молодой человек, и он именно тот, кто тебе нужен.
Gerard'ın çok sorumlu bir genç adam olduğunu biliyorum. İhtiyacın olan tam da o.
В общем, этот человек, с которым тебе суждено быть... кто он?
Olman gereken kişi kim?
И он сказал тебе, что твоей руки достоин лишь тот кто может сорвать звёзды с небес и выстелить их у твоих ног.
Baban şapkasıyla gökyüzündeki yıldızları alıp, ayaklarına seren adamın seni hak ettiğini söylermiş.
Было бы приятно, если бы хоть кто-то действительно беспокоился обо мне. Такой человек сидит в этой комнате, потому что он беспокоился о тебе очень сильно.
- Joey, o kişi şu anda içerde, çünkü değer vermekten çok daha fazlasını yaptı Joey.
Кто тебе сказал, что он хотел меня бросить?
Onun benden ayrılmak istediğini sana kim söyledi?
Кто тебе сказал, что он изнасиловал твою мать?
Annene tecavüz edildiğini kim söyledi?
Кто знает, вдруг он опять спасёт тебе жизнь.
Kim bilir, belki bir daha hayatını kurtarır.
Лайза, там какой-то парень к тебе, но он продолжает говорить... кто это?
Lisa, seni arayan biri var, ama devamlı olarak konuşuyor- - - Kim o?
Все тебе завидуют, они хотят знать, кто он.
Hepsi köstebeğin kim olduğunu öğrenmek istiyor.
Кто обходится без завтрака, чтобы тебе он достался горячим?
Sen sıcak bir kahvaltı yapasın diye kahvaltısından mahrum kalan kim?
Я думаю что ты должна сказать ему от кого ты слышала, иначе он подумает что кто-то другой сказал тебе, - и будет плохо.
Bence ona kimden duyduğunu söylemen gerekiyor, yoksa sana söyleyenin başka biri olduğunu düşünebilir ve bu kötü olur.
Кто дал тебе право лишать человека жизни, да еще руками офицера моей армии, словно он твой личный палач.
Hangi hakla ona bunu yapabilirsin? Kendi subayıma nasıl işkence edersin?
Все, кто что-то значат, читают его, и, кроме того, он пишет речи для министра фон Кара. Мне кажется, тебе стоит нанести ему визит.
Herkesin birilerine ihtiyacı vardır ve sizin konuşma yapmaya hakkınız olduğunu düşünüyor.
Он тот, кто тебе нужен.
Senin için iyi olacak.
Он даст тебе тех, кто нужен.
Söylediğin adamları o sana gönderir.
Сомневаюсь, что он первый, кто сказал тебе эти слова.
Muhtemelen bunu söyleyen ilk kişi o değildir.
Он позаботится о тебе. А кто позаботится о тебе?
Kurban Los Angeles'ın dışında özel bir Akıl Hastanesi tesisi olan Santa Rosa Hastanesi önünde, arabasında vurulmuş olarak bulundu

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]