English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Он тебе понравился

Он тебе понравился traduction Turc

153 traduction parallèle
Рада, что он тебе понравился.
Ondan hoşlanmana sevindim.
Я рада, что он тебе понравился.
Beğendiğine çok sevindim canım.
- Ну что, он тебе понравился?
Onu yakışıklı mı buluyorsun?
О, я так рад, что он тебе понравился.
Oh, beğendiğine sevindim.
- Он тебе понравился?
- Beğendin mi?
Сначала ты поцеловала его, потом меня. Мне показалось, что он тебе понравился.
Düşündüm ki onu öptüğünde, bana pek kaynaşmış gibi göründünüz.
- Он тебе понравился?
- Hoşlandın mı?
- Он тебе понравился?
- Ondan hoşlandın mı?
Мне показалось, он тебе понравился.
Ondan hoşlanmış gibi görünüyordun.
Я рад, что он тебе понравился.
Hoşuna gitmesine sevindim.
Рад, что он тебе понравился.
Beğendiğine sevindim.
Если он тебе понравился, мы можем его взять, хорошо? Эй.
Onu beğendiysen alabiliriz.
- А он тебе понравился?
Peki sen ondan hoşlanıyor musun?
Йелли, дорогой, он тебе понравился? Назначь ему свидание.
Yali, Eğer ondan hoşlanıyorsan, O zaman çıkabilirsin.
Похоже, он тебе понравился.
Ondan hoşlanmışsın sanki.
Похоже, он тебе понравился А что, если поставить эту новую вазу на кофейный столик?
Yeni vazoyu masanın üzerine mi koysak acaba?
Он тебе понравился?
Ondan hoşlandın mı?
— Если бы ты его не проспал, то он тебе понравился. — Рендел.
Randle.
Рада, что он тебе понравился.
Beğenmene sevindim.
Мы были в магазине, и ты сказала, что он тебе понравился.
Alışveriş merkezindeyken bunu beğendiğini söylemiştin.
В любом случае, надеюсь, он тебе понравился.
Yine de, umarım beğenmişsindir.
Итак, я думаю, он тебе понравился.
Ondan hoşlandığını seziyorum.
Я понимаю, он тебе понравился.
Gözlerin üzerinde biliyorum
По тому, как ты говоришь, держу пари, он понравился тебе больше всех.
Anlattığına göre en çok ondan hoşlanmış gibisin.
- И как он тебе, понравился?
- Yani senin gibi mi?
Он же тебе понравился.
Çok sevmiştin.
Знаешь, это хорошо, что он тебе понравился.
- Hayır.
Но он же тебе не понравился.
Ama nefret etmiştin.
Он думает, что не понравился тебе.
Ondan hoşlanmadığını düşünüyor.
- Тебе он понравился?
- Çağrı cihazını beğendin mi?
Он тебе понравился?
Beğendin mi?
Ну нельзя преследовать любого, кого захочешь только потому, что он внезапно тебе понравился.
Birden çekici buldun diye birinin peşinden gidemezsin.
Он тебе не понравился?
Beğenmedin mi?
... что тебе он понравился.
- Bunu daha önce anlatabilirdin. - Anlatırdım tabii eğer ne kadar tatlı olduğunu düşündüğünü bilseydim.
Можешь забрать его себе, если он тебе так понравился
Eğer bu kadar hoşuna gittiyse onu sen alabilirsin.
Он бы тебе понравился.
Tanısan severdin.
Он тебе правда понравился?
- Beğendin mi? - Evet.
Он бы тебе понравился.
Tanısaydın ondan hoşlanırdın.
- Он правда тебе понравился? - Очень понравился.
- Sevdiğine inanamıyorum.
Я хочу, чтобы он понравился тебе, Сэнди.
Onu umarım seversin, Sandy. Oh, ben de.
Чем он тебе так понравился?
Onun nesinden hoşlandın?
Он бы тебе очень понравился.
Eminim seni çok severdi.
Тебе бы он понравился.
Onu severdin.
Он понравился тебе.
Ondan hoşlanmaya başladın.
О, он тебе бы понравился.
Hastası olursun.
Тебе же понравился фильм, когда он вышел в прокат.
İlk çıktığında sevmiştin ama.
Ну, так или иначе, Лиза, я просто хотел сказать тебе снова как мне понравился тот вечер, и снова извиниться за то, как он закончился.
Her neyse, Lisa, sana tekrardan geçen gece ne kadar çok eğlendiğimi söylemek istedim ve tekrardan, öyle bittiği için üzgünüm.
Он понравился тебе, потому что ты думала, он будет хорошим героем фильма?
Onunla iyi bir film çekebileceğini düşündüğün için ondan hoşlandın.
Тебе же он понравился в прошлый раз.
Ama adamın imajını sevmiştin.
- Я думала, тебе он не понравился.
- Hoşuna gitmedi sanmıştım.
Дай угадаю. Ты съел мой бублик и он тебе страшно понравился.
Tahmin edeyim, verdiğim simidi yedin ve hoşuna gitti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]