Лучшие друзья traduction Turc
656 traduction parallèle
Мои лучшие друзья...
En iyi dostlarım.
Вы самые лучшие друзья на свете.
Siz gördüğüm en iyi dostlarsınız.
Твои лучшие друзья это полиция.
Senin arkadaşın polis.
Ну, Клайд, Барт и я - лучшие друзья с тех пор, как Барт приехал в город.
Bart kasabamıza taşındığından beri üçümüz çok iyi arkadaşızdır.
И конечно, мы твои лучшие друзья.
Aynı zamanda senin dostlarınız.
Роскошное жилище, самые лучшие друзья.
Belki dünya iyisi arkadaşlarınız... bir aileniz...
Там похоронены наши лучшие друзья.
Oraya bazı iyi arkadaşlarımızı gömdük.
Я думал, мы с тобой лучшие друзья.
Bunu yapacağını sanmazdım. Dostuz sanıyordum.
И когда я его вижу... что вы с Утгардслоки лучшие друзья.
Ve onu görürsem... Siz ve Utgardsloki pek iyi arkadaşlar gibi görünmüyorsunuz.
Они наши лучшие друзья.
Noel arifesi. Onlar bizim en iyi arkadaşımız.
- Я думал, мы лучшие друзья.
ve ben iyi arkadaş olduğumuzu düşünüyordum. Üzgünüm, Bart.
Они мои лучшие друзья, а я живу в Калифорнии.
Onlar benim en iyi arkadaşlarım ve ben Kaliforniya'da yaşıyorum.
Ребята, вы просто лучшие друзья. Которых я мог иметь.
Bir adamın umabileceği en iyi arkadaşlarsınız.
Они могут говорить часами,... как мои лучшие друзья, хотя они меня даже не знают.
En iyi arkadaşınmış gibi konuşurlar ve seni tanımazlar bile.
Как они полагают, определенным образом. Даже твои лучшие друзья...
Hep belli bir kalıpta olmanı bekliyorlar, en iyi arkadasların bile.
Это Дженнифер и Ник, это мои лучшие друзья.
Bunlar Jennifer ve Nick. Yakın dostlarım.
Вы мои лучшие друзья, так что я прямо скажу вам :
Arkadaşımsınız diye söylüyorum :
Так это, значит, наши лучшие друзья, да?
Ne kadar iyi arkadaşlarımız var, değil mi?
Мы лучшие друзья Саны!
Ne?
Ганилла Гарсон-Голдберг сообщила мне, что вы мои новые лучшие друзья.
Gunilla Garson-Goldberg, sizin yeni arkadaşım olduğunuzu söyledi.
Но знаешь, все равно... Мы лучшие друзья.
Ama bilirsin ki, sonuçta... iki iyi dostuz.
Я бы не стал тебя просить, но некоторые из этих посетителей - мои лучшие друзья.
Bunu senden istemezdim ama bazıları en iyi arkadaşlarım.
Знаете, возможно я не точно скажу но вы двое - лучшие друзья, какие только могут быть.
Biliyorsun, bunu yeteri kadar söylememiş olabilirim bir adamın sahip olabileceği en iyi arkadaşlar, sizlersiniz.
Мы ведь лучшие друзья, да?
Biz dostuz değil mi?
Лучшие Друзья Навсегда.
Yani "Sonsuza Kadar En iyi Dostlar."
Это мои лучшие друзья на свете. На 5 недель.
Onlar tüm dünyada benim en iyi iki arkadaşımdı.
Вы лучшие друзья, братья.
En iyi arkadaşın, birlik kardeşin.
Слушайте, я понимаю, что мы не лучшие друзья.
Bak, çok iyi arkadaş olmadığımızı farkındayım.
Вы - наши лучшие друзья.
En iyi dostlarımızsınız.
Мы лучшие друзья.
Biz yakın arkadaşız.
Не подумайте, что я подлизываюсь но вы лучшие друзья.
Bu elimde değil. Ama bunu söylemen bile harika bir şey.
Мои лучшие друзья сегодня друг другу харю начистили.
En iyi arkadaşlarım birbirlerinin suratlarına yumruk atıyorlardı bu gece.
Но мы с Вики совсем не лучшие друзья.
Ama Vicki'yle ben çok yakın arkadaş değiliz.
Они мои лучшие друзья.
Onlar, benim en iyi arkadaşlarım.
Я уверен, что она так сказала потому что нервничала, ведь вы же - мои лучшие друзья.
Eminim böyle şeyler dedi çünkü en iyi arkadaşlarım olduğunuz için gergindi.
С этого момента Джоуи и Росс - лучшие друзья.
Şu andan itibaren artık Joey ve Ross, en iyi arkadaşlar olacak.
Я хотел подождать до официального объявления, но я должен был вам рассказать, ребята. Вы ведь мои лучшие друзья.
Resmileşene kadar bekleyecektim ama çok heyecanlıyım, size söylemeden edemedim çünkü siz, benim en iyi arkadaşlarımsınız.
Мы лучшие друзья.
Önyargı ve yükümlülükler olmadan
Они наши лучшие друзья.
Onlar en iyi arkadaşlarımız.
Лучшие друзья.
En iyi arkadaş.
Но бриллианты - лучшие друзья девушки.
Ama bir kızın en iyi dostu elmaslardır.
Собаки, лучшие друзья человека, восстали.
Derken insanın en iyi dostu köpekler ortaya çıktı.
Мы лучшие друзья!
Biz dostuz!
Они с Джоном лучшие друзья с Принстона.
Princeton'dan beri çok yakın arkadaşlar.
У меня лучшие друзья в целом мире.
Tüm dünyadaki en iyi arkadaşlara sahibim.
- Лучшие друзья тоже ходят.
- Yakın arkadaşlar da gider.
Послушай меня. Может, на минутку притворимся, что мы лучшие друзья? Хорошо?
Bir dakikalığına en iyi arkadaşlarmışız gibi davranabilir miyiz?
Но мы с тобой по-прежнему лучшие друзья, правда?
Hala iyi arkadaşız dimi?
Мои друзья самые лучшие люди.
Benim dostlarım en iyi kişilerdir.
"По мне, и лучшие стихи В сравнении с деревом плохи". Друзья!
"Bilirim bir daha göremeyeceğimi bir ağaç kadar güzel bir şiiri."
Лучшие друзья.
Domuz gibi iki arkadaş.
лучшие друзья навсегда 18
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзья говорят 20
друзьям 68
друзьях 24
лучший из лучших 32
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзья говорят 20
друзьям 68
друзьях 24
лучший из лучших 32
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший из всех 20
лучший 320
лучшие 161
лучший стрелок 21
лучшие из лучших 30
лучший выбор 26
лучшим 46
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший из всех 20
лучший 320
лучшие 161
лучший стрелок 21
лучшие из лучших 30
лучший выбор 26
лучшим 46