Лучший стрелок traduction Turc
50 traduction parallèle
Он - самый лучший стрелок на Севере.
Kuzeydeki en iyi okçu o.
Я, наверное, лучший стрелок в Кэшвилле.
Muhtemelen Cashville'deki en iyi nişancıyım.
- Ты не знал, что твой папа лучший стрелок округа?
Dilini mi yuttun? Babanın bu ilçedeki en iyi nişancı olduğunu bilmiyor musun?
то лучший стрелок в этом классе?
Bu sınıfın en iyi atıcıları kimler?
Парень, должно быть, лучший стрелок, раз она у него.
Çocuk taşıdığın en iyi nişancı olmalı.
Я - лучший стрелок из группы, лучший в вождении... это мои навыки.
Ben iyi bir atıcıyım. İyi araba kullanırım. Yeteneklerim bunlar.
... что ты лучший стрелок.
En iyi... sensin.
Я моложе тебя, и все знают, что я лучший стрелок в деревне.
Senden daha gencim ve herkes köydeki en iyi okçu olduğumu biliyor.
Мне нравится "Лучший стрелок".
Suçluyum, büyük bir Top Gun hayranıyım.
Нет. "Лучший стрелок" - твой любимый?
Hayır. Top Gun en sevdiğin film mi?
Наградой "Лучший стрелок"
Bir keskin nişancılık ödülü.
"Лучший стрелок".
Top Gun.
Лучший стрелок британской армии.
İngiliz ordusunun en iyi nişancısıydı.
Мой отец - не лучший стрелок.
Babam, ortalama bir nişancı.
Пилот F-18, первый в классе Лучший Стрелок в Сан Диего.
F-18 sürücüsü, San Diego Top Gun sınıfının birincisi.
Я имею в виду, что честно говоря, у нас есть лучший стрелок, чем он.
Yani, senin bile ondan daha fazla şansın var.
Смотрите на него и учитесь, потому что вот ваш лучший стрелок!
Bu adama iyi bakın, çünkü bu sizin en iyiniz.
Сара, Джесси лучший стрелок среди Живодеров.
Sarah, Jesse bildiğim en iyi nişancıdır.
- Типа "Лучший стрелок"?
- Senin için fazlamı işinin ehli?
- Кто лучший стрелок?
- En iyi nişancınız kim?
Лучший стрелок в вашем подразделении?
- Birlikteki en iyi nişancı olmasına rağmen?
Это "Лучший стрелок"?
Top Gun mı bu?
"Лучший стрелок", МакГусь.
Top Gun filminden. McGoose.
"Лучший стрелок"?
Top Gun?
Кто ваш лучший стрелок?
En iyi nişancın kim?
Давайте посмотрим, Если я по-прежнему лучший стрелок, чем вы.
Bakalım hala senden daha iyi atış yapabiliyor muyum.
Кто здесь лучший стрелок?
- En iyi nişancımız kim?
Он наш лучший стрелок.
Kendisi en iyi silah kullanan adamımızdır.
Лучший стрелок в Западном крыле.
Buna ne dersin? Beyaz Saray'daki en hızlı silahşor.
По линии моего отца из поколения в поколение все мастера боевых искусств среди всех женщин при дворе я лучший стрелок
Babamın da aralarında olduğu savaşçıların soyundan geliyorum. Şundan adım gibi eminim ki saraydaki kızların içinde en iyi yay kullanan benim.
У меня на твоём месте сидел лучший стрелок девятой армии.
O koltukta oturan adamım Amerikan Ordusu içindeki en iyi topçuydu.
Теперь, поумней, Лучший Стрелок.
Haberin olsun, top gun.
Или ты забыл, что я здесь лучший стрелок.
Sizinde bildiğiniz gibi burada en iyi atış bende.
Даже у Мэверика из Лучший стрелок
Top Gun'daki Maverick'in bile.
Лучший стрелок выиграет!
En iyi atışı yapan kazanır.
Это значит, я лучший стрелок.
Daha iyi atıcıyım demek.
Лассен, ты точно не лучший стрелок здесь, верно?
Lassen, biliyorsun ki buradaki en iyi silah kullanan sen değilsin.
Мистер Мартинез... говорит, ты лучший стрелок в истории академии.
Bay Martinez'in dediğine göre bu okulun gördüğü en iyi nişancısın.
Кто такой лучший стрелок?
- Top Gun da ne?
Он спросил "Кто такой лучший стрелок"?
"Top Gun da ne" mi dedi az önce?
Ты знаешь, кто такие франкомасоны, но не видел "Лучший Стрелок"?
Shriners Kulübü'nün ne olduğunu biliyorsun ama Top Gun'u hiç izlemedin mi?
Гуднайт, наш лучший стрелок из винтовки.
İyi Geceler, aramızda tüfekte en iyi sensin.
Ты же знаешь, что я не лучший... Не лучший стрелок в департаменте, но...
Tamam, bak, biliyorum... departmandaki en iyi nişancı olmayabilirim...
"Джерри Магуайер", "Лучший стрелок", "Несколько хороших парней"...
Jerry Maguire, Top Gun, Birkaç İyi Adam.
"Лучший стрелок"?
Top Gun'ın korsan kaseti mi?
Так же, как и Тома Круза, и посмотрите, что для вас сделал "Лучший стрелок".
Tamam da, Tom Cruise da yer almadı. Ama "Top Gun" ın sizler için neler yaptığına bir bakın.
Мортимер - храбрый мужчина, настоящий солдат. Лучший стрелок в обоих Каролинах.
Albay Douglas Mortimer.
Хоуп понравится Лучший-Стрелок-Куриная-Задница - Фиолетовый-Тирранозавр-Шортстоп.
Hope, tavuk kafalı mor kıçlı T-Rex libero oyuncusuna bayılacak.
Может, и неопытный, но возможно, лучший дальний стрелок из всех, что я встречал.
Tecrübesiz olabilir ama muhtemelen şimdiye kadar gördüğüm en iyi uzak mesafe nişancısı.
стрелок 172
лучший из лучших 32
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший 320
лучший из всех 20
лучшие 161
лучшие из лучших 30
лучший из лучших 32
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший 320
лучший из всех 20
лучшие 161
лучшие из лучших 30
лучший выбор 26
лучшим 46
лучших 24
лучший подарок 25
лучшие друзья навсегда 18
лучший мир 20
лучшим другом 17
лучший способ 35
лучший путь 16
лучшие в мире 24
лучшим 46
лучших 24
лучший подарок 25
лучшие друзья навсегда 18
лучший мир 20
лучшим другом 17
лучший способ 35
лучший путь 16
лучшие в мире 24