English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Л ] / Люди меняются

Люди меняются traduction Turc

386 traduction parallèle
Люди меняются!
İnsanlar değişir ama!
Да ладно, Доктор, люди меняются.
İnsanlar değişir, Doktor.
Я видел его один раз, 20 лет назад. Люди меняются.
Onu 20 yıl önce bir defa gördüm.
- Вот именно, люди меняются Как их преданность.
İstifa ettim! - İnsanlar değişir, elbette bağlılıkları da.
Вещи меняются, люди меняются, прически меняются...
Her şey değişir, insanlar değişir, saç modası değişir...
Ты должна сесть в самолёт с лёгким сердцем потому что в Англии будет всё по-другому. Люди меняются.
Hiçbir bağın kalmadan o uçağa binmek senin için en iyisi olacak çünkü sen buradan gider gitmez, işler değişecek.
Годы идут, люди меняются.
İnsanlar değişir.
Люди меняются.
İnsanlar değişir.
Нет, серьезно. Мне нравится наблюдать за тем, как люди меняются.
İnsanları değiştirmeyi seviyorum.
Люди меняются
İnsanlar değişir.
- Я тебя не понимаю. Ты парень широких взглядов. Люди меняются.
Sen ufku geniş bir çocuksun, ona yardım etmeliydin, anladın mı?
Но люди меняются.
Ama adam üstünü değiştirebiliyor.
Некоторые люди меняются.
İnsanlar değişir.
Времена меняются, люди меняются.
Çoğu şey değişir... İnsanlar değişir.
Да, люди меняются
Evet, insanlar değişir.
Отношения сохраняются, только если люди меняются вместе.
Bir ilişkinin başarılı olması için beraber büyüyüp, gelişmesi lazım.
- Люди меняются.
- İnasanlar değişir.
- Люди меняются.
İnsanlar değişir.
Люди меняются, когда меняются...
Onlar değişince insanlar da değişiyor.
- Люди меняются.
- İnsanlar değişir.
- Да сталкиваемся иногда в коридоре, но люди меняются.
- Okulda karşılaşıyoruz.
Прочитав эту книгу, люди меняются.
Herkes okuduktan sonra değişiyor.
Люди меняются, Сюзетт, хотя это нелегко.
İnsanlar değişir. Kolay oldu diyemem.
А потом я изменился Что сказать, люди меняются...
Sonra değiştim. Değişiklikler oldu.
Люди меняются, получают разный опыт.
İnsanlar değişir, farklı tecrübeleri olur.
- Люди меняются.
- İnsanlar değişirlerler.
Все люди меняются.
İnsanlar her zaman değişir.
Люди не меняются. – И Джосс не может, такова жизнь.
Yapacak bir şey yok, o da değişemez, ben de.
Почему люди которые меняются, пытаются всех потащить за собой?
Görüşlerini değiştiren insanlar neden herkesi yanlarına çekmeye çalışır?
Люди от этого сильно меняются.
İnsanların böyle değişebilmesi çok garip.
Вы остались прежними. Люди не меняются.
İnsanlar değişmez.
Некоторые люди никогда не меняются.
Bazı insanlar hiç değişmiyor.
- Люди не меняются.
- İnsanlar değişmez.
Но люди меняются.
Sayılır.
Почему поверхностные люди не меняются?
Sığ insanlar neden sığ kalır?
Люди не меняются за один день.
İnsanlar bir gecede değişemezler.
Люди не меняются!
insanlar değişmez.
Люди со временем меняются.
insanlar zamanla değişir.
Люди постоянно меняются.
İnsanlar sürekli değişir. Haklı değil miyim, John?
Один мудрый человек сказал мне однажды, вчера вообще-то, что люди не меняются. А что сказал мудрый человек потом?
Bilge bir adam bana, aslında insanların değişmediğini söylemişti.
Вчера ты говорил о том, что люди не меняются. Так что я тебя слушаю - сейчас же!
Şimdi, dün akşamki, insanlar değişmez konusuna gelelim.
- Времена меняются, а люди - нет.
- Mevsimler değişir. İnsanlar değil.
Кто сказал, что люди не меняются?
İnsanların değişemeyeceğini kim söylemiş?
Всегда интересно наблюдать, как меняются люди.
İnsanların değişmesi ilginç.
- Люди действительно меняются.
- İnsanlar gerçekten değişiklik yapar.
Лица меняются, люди становятся другими людьми.
Yüzler değişir, insanlar başkaları olur.
Но люди не так легко меняются.
Ama insanlar kolay değişemezler
Я не говорю тебе не следовать за сердцем, но... люди меняются, Доусон. Нет, сладкий.
Hayır, tatlım.
Люди не меняются. Они только стареют. Вот и всё.
İnsanlar değişmez, sadece yaşlanır.
Ну, люди же меняются.
İnsanlar değişir.
Люди не меняются, Росомаха.
Kimse değişmez Wolverine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]