English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Минутку внимания

Минутку внимания traduction Turc

136 traduction parallèle
Змей : Противник расположен в этой точке. Итак, минутку внимания.
Buradan durumu izleyebiliyoruz.
Прошу минутку внимания.
Herkes beni dinlesin, lütfen.
Господа, леди и джентльмены! Прошу минутку внимания!
Bayanlar ve baylar, lütfen bardaklarınızı doldurun.
Минутку внимания.
1 dk dikkatinizi toplayın.
Минутку внимания.
Dikkatinizi verir misiniz?
Минутку внимания.
Dikkat, dikkat!
Можно минутку внимания, пожалуйста?
Beni dinler misiniz, lütfen?
Люди Труро, могу я попросить у вас минутку внимания?
Massachusetts, Truro'nun iyi insanları, lütfen dinleyin.
Минутку внимания!
Affedersiniz, beni dinler misiniz, lütfen?
- Нам не обязательно брать такое название... - Серьезно. Можно минутку внимания?
Bence bu adil değil.
Внимание, господа, минутку внимания!
Herkes, dinlesin. Dinleyin. Beyler, beyler, lütfen.
Господин, господин, уделите минутку внимания!
Efendim, efendim. Bir saniyenizi alabilir miyim?
Прошу меня извинить. Можно хоть минутку внимания?
Bir dakikalığına beni dinleyebilir misiniz?
- Прошу прощения, минутку внимания, пожалуйста.
- Affedersiniz. Beni dinleyebilir misiniz, lütfen?
Попрошу минутку внимания!
Herkes dinlesin!
Пожалуйста, минутку внимания.
Lütfen beni biraz dinleyin. - Devam et, Pete.
- Планировочный комитет, минутку внимания.
Parti Planlama Komitesi, dinleyin.
Прошу минутку внимания.
Konukların dikkatine lütfen.
- Господа, минутку внимания.
Lütfen buraya bakar mısınız?
Пожалуйста, минутку внимания.
Herkes bakabilir mi?
Минутку внимания.
Herkes beni dinlesin!
Могу я попросить минутку внимания, пожалуйста?
Beni biraz dinleyebilir misiniz, lütfen?
Минутку внимания!
Buraya bakar mısınız?
Я прошу минутку внимания. Хочу выразить благодарность всем кто учавствовал в поисках нашей любимой дочери.
Bir dakikanızı alıp, biricik kızımızı aramamızda bize yardımcı olan tüm güvenlik güçlerine ve gönüllü olan herkese teşekkür etmek istiyorum.
Я хочу увидеться с ним. Пожалуйста, минутку внимания.
Beni dinleyin lütfen.
Можно минутку внимания?
Dikkatinizi alabilir miyim?
Попрошу всех минутку внимания.
Millet..
Попрошу минутку внимания, пожалуйста.
Dikkatinizi buraya verebilir misiniz, lütfen?
- Можно минутку внимания, пожалуйста?
- Buraya bakabilir misiniz?
Можно минутку внимания, пожалуйста?
Affedersiniz. Buraya dikkatinizi çekebilir miyim, lütfen?
Можно минутку внимания?
Ama beni dinler misiniz lütfen?
Минутку внимания!
Biraz buraya bakabilir misiniz?
Все минутку внимания!
Herkes buraya bakabilir mi?
Минутку внимания.
Lütfen dikkatinizi verin.
Уделите мне минутку внимания.
Biraz beni dinleyebilir misiniz?
Минутку внимания!
Lütfen buraya kulak verin, yoldaşlar. Bir dakikacık!
Вы здорово танцуете. Минутку вашего внимания.
Beyaz Chevy Impala'sı olan, arabasını biraz geri alabilir mi?
Друзья! Прошу минутку вашего внимания!
Dostlarım, bana kulak verir misiniz lütfen?
Прошу минутку вашего внимания!
Buradaki herkes, bir dakika beni dinler mi lütfen?
Минутку вашего внимания.
Dikkatinizi rica edebilir miyim?
Могу я попросить минутку вашего внимания?
Bir dakika dinler misiniz lütfen? Herkes.
Добрый вечер. Минутку внимания.
Herkese iyi akşamlar.
- Минутку внимания, народ!
Evet millet!
Вообще-то, Ваша Честь, можно минутку вашего внимания?
Sayın Hakim, bir dakika izin verir misiniz?
Прошу минутку вашего внимания!
Peki, bir saniye beni dinler misiniz lütfen!
Минутку внимания, пожалуйста.
Lütfen beni dinler misiniz?
Минутку внимания, пожалуйста.
Kaptanınız konuşuyor ;
Минутку внимания, дамы и господа, минутку внимания.
Herkes dikkatini bana verebilir mi?
Леди и джентльмены, минутку внимания...
Hey!
Можно минутку внимания?
Bir dakika dinler misiniz, lütfen?
Все, могу я попросить вашего внимания на минутку?
Millet bir dakikanızı alabilirmiyim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]