Мне надо позвонить traduction Turc
276 traduction parallèle
"Вы идите, а мне надо позвонить."
Siz devam edin. Benim bir telefon görüşmesi yapmam gerekiyor.
Мне надо позвонить в Нью-Йорк.
New York'u aramam lazım.
Пойдем-ка, мне надо позвонить.
Gel, telefon edeceğim.
Я буду отбивную. Но сначала мне надо позвонить.
Benim telefon etmem lâzım.
Прости, старик, мне надо позвонить шефу.
Patronumu aramam gerekiyor.
Нет, мне надо позвонить.
Hayır, bir telefon etmeliyim.
- Я просто в бар вернусь, мне надо позвонить.
- Bar telefonunu kullanacağım.
Мне надо позвонить в Милан.
Milan'a bir arama yapmam gerekiyor.
У вас нет мелочи, мне надо позвонить?
- Telefon için bozuk paranız var mı? - Buradan gitmeni istiyorum.
- Тогда мне надо позвонить.
- Öyleyse telefon etmem lazım!
О, мне надо позвонить мамочке...
Oo, Annemi aramayı unuttum.
Простите, я вспомнила, что мне надо позвонить.
Affedersiniz, bir telefon görüşmesi yapmam gerekiyordu.
Мне надо позвонить.
Telefon edeceğim.
Мне надо позвонить.
Ben bir yere telefon edeceğim.
Я сказал, что мне надо позвонить.
Ben telefon edeceğim dedim.
Слушай, Вик, мне надо позвонить маме этого мальчика.
Bak Vic, yine de bu çocuğun annesine telefon etmem lazım.
Мне надо позвонить.
Evi aramalıyım.
- Подожди. Мне надо позвонить.
Bir telefon açayım.
Давай обсудим это позже. Мне надо позвонить.
Bunu daha sonra konuşalım, telefon etmek zorundayım.
Мне надо позвонить.
Telefon etmeliyim.
Мне надо позвонить в полицию. Что случилось?
- Lütfen, polisi aramalıyım.
Мне надо позвонить.
Bir telefon etmem lazım.
Пойду вниз, поговорю с нашей Дорогушей. А мне надо позвонить.
Ben aşağıya iniyorum, ufak sevgilimizle konuşmak için.
Мне надо позвонить.
Birkaç telefon ederim.
- Мне надо позвонить.
- Telefon etmem gerek.
Мне надо позвонить этой женщине из "Даблдей".
Doubleday'deki kadını aramalıyım.
- Мне надо позвонить.
- Telefon etmem lazım.
- Мне надо позвонить по телефону.
- Telefon etmeliyim.
Мне надо позвонить Барри.
Sesi çok tuhaf geliyordu.
Слушай, мне надо позвонить на работу, спросить, нельзя ли отложить крайний срок.
İş yerini arayacağım. Belki işi ileri bir tarihe atarlar.
Извините, мне надо позвонить.
Afedersiniz, telefon açmam gerek.
Пит, мне надо позвонить, посторонись.
Pim, bir telefon konuşması yapmam lazım. Uza bakalım.
Я... Знаете, мне надо позвонить в офис.
Benim hemen ofisi aramam gerekiyor.
Мне надо позвонить для мамы.
Annem için bir kaç arama yapacağım.
Мне надо позвонить в офис, милая.
İşyerini aramam lazım, tatlım.
Мне надо позвонить доктору Майку.
Doktor Mike'ı aramam gerekiyor.
Мне надо позвонить.
- Telefonu ödünç alabilir miyim acaba?
Мне надо позвонить сиделке и сказать ей, что задержусь, а то детишки будут волноваться.
Bakıcıyı arayıp geç kalacağımı söylemeliyim. Çocuklar beni merak eder.
Прости, чувак, мне надо позвонить.
Üzgünüm, dostum. Telefon açmam gerekti.
- Дай мне минутку. Мне надо позвонить.
Bir dakika bekle, bir görüşme yapmam gerek.
Надо признаться, вы большой оригинал, если из чувства робости заставили полицию позвонить мне, чтобы назначить наше первое свидание.
Çok orijinal olduğunu söylemeliyim. Utangaç bir şekilde beni araman ve ilk randevumuz için karakola gelmemi istemen.
Кстати, надо зайти в отель, мне должны позвонить.
Zaten otelde birinden telefon bekliyorum. Anne?
- Надо было мне позвонить.
- Bana telefonla ulaşabilirdin.
Мне надо пойти и позвонить а потом мы выпьем чашку горячего чая.
Gidip bir telefon etmem gerek sonra sıcak bir çay içeriz.
Ты мне про маму говоришь? Тебе надо позвонить своей.
Bu kadar yol gelmişken sen bana annenden bahsediyorsun.
Что бы я ни захотел, мне надо было лишь позвонить.
İstediğim her şey bir telefon uzaklığındaydı.
Часы напоминают мне, что надо позвонить в Лондон моему маклеру, пока он не ушел спать.
Şimdi hatırladım, kendisi yatmadan Londra'daki borsa simsarımı aramalıyım.
- Надо было мне позвонить.
- Biri beni aramalıydı.
- Надо было мне позвонить.
Keşke arasaydınız.
Мне надо было позвонить.
Aramalıydım.
Мне надо напечатать и еще позвонить в четыре места.
Baskı yapmam lazım. Dört yere de telefon açmalıyım.
мне надо 752
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо в туалет 200
мне надо с вами поговорить 60
мне надо на работу 91
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо в туалет 200
мне надо с вами поговорить 60
мне надо на работу 91