Мне нужен traduction Turc
13,593 traduction parallèle
Мне нужен ключ, открывающий дверь в Филлори.
Fillory'yi açacak bir anahtara ihtiyacım var.
Мне нужен ключ, открывающий дверь в Филлори.
Fillory'ye giden kapıyı açmak için bir anahtara ihtiyacım var.
Мне нужен образец содовой сенатора Морры.
Senatör Morra'nın gazoz örneğine ihtiyacım var.
Мне нужен образец крови сенатора Морры.
Senatör Morra'nın kan örneğine ihtiyacım var.
Я не собираюсь грабить вас. Мне нужен доступ в банк Мидтауна, чтобы я мог открыть ячейку с помощью моего ключа.
Sadece açılış saatinden önce şehir merkezindeki şubeye girmem gerekiyor ki bu tamamen yasal anahtarı kullanarak bir kasa kutusunu açayım.
Мы проводим расследование, и мне нужен полный доступ.
Bir soruşturma yürütüyoruz ve sınırsız izne ihtiyacım var.
Сейчас мне нужен список ваших сотрудников.
Şu anda yalnızca çalışan listenize ihtiyacım var.
Мне нужен был широкий обзор.
- Başka bir açı daha lazımdı.
Мне нужен прорыв в деле Элоизы, чтобы спасти меня от полного провала.
Eloise'in davasında bir gelişmenin beni patlamaktan kurtarması gerek.
Ты мне нужен в форме.
Karakterine bürünmen lazım.
Ты мне нужен для ещё одного дела.
Bir iş için daha sana ihtiyacım var.
Мне нужен Максим Лавров.
Maxim Lavrov'u görmeye geldim.
И настоящей мне нужен настоящий ты.
Gerçek ben de gerçek sana ihtiyaç duyuyor.
Теперь-то я понимаю, что было неправильно умотать в Россию, не предупредив вас. Но мне нужен был перерыв, понимаете?
Rusya'ya size haber vermeden gitmenin yanlış bir şey olduğunu anlıyorum ama bir ara vermeye ihtiyacım vardı.
Ты мне нужен.
Sana ihtiyacım var.
Мне нужен физраствор!
Hemen salin getirin!
Мне нужен ассистент.
Yardım edecek biri gerekiyor.
Мне нужен подробный список всего, что Мордехай принимал, чтобы выявить противопоказания.
Kontrendike oluşmaması için Mordecai'nin aldığı bütün ilaçları bilmem gerekiyor.
Мне нужен мой сценарий.
Senaryoyu bulmalıyım.
Мне нужен больший обзор.
Daha iyi bir bakış açısı gerekiyor.
Мне нужен аванс из моего суточного жалованья.
Günlük harçlığımdan avans almam lazım.
Мне нужен страшный чёрный парень.
Göz korkutan siyahi birine ihtiyacım var.
Итак, почему мне нужен ангел-хранитель?
Neden bir koruyucu meleğe ihtiyacım var?
Эш, мне нужен ты.
Ash, sana ihtiyacım var.
И... хорошо, мне нужен 12-мм кортикальный винт.
İşte oldu. 12 milimetrelik kortikal vida lütfen.
Мне нужен ровный срез прямо по этой линии.
O çizgiden güzelce kesilmesini istiyorum.
И вряд ли я ошибаюсь, поэтому мне нужен третий вариант... вернуться в реальный мир.
Çok büyük ihtimalle yanılmıyorsun o yüzden üçüncü bir seçeneğe ihtiyacım var. Gerçek dünyaya dönmek.
Мне нужен ответ на чертов вопрос.
Lanet olası soruya bir cevap istiyorum.
Мне нужен успех в самом жестоком городе мира, и я считаю, что пока его не добился.
Esas başarı dünyanın en zorlu şehrinde olurdu ve bildiğim kadarıyla buna henüz ulaşamadım.
— Джимми, ты мне нужен...
- Jimmy, yardımına ihtiyacım- -
Он мне нужен прямо сейчас.
- Onu hemen görmem gerekiyor.
Мне не нужен мальчишник.
- Ona ihtiyacım yok.
Мне просто нужен твой совет.
- Bir konuda tavsiyen lazım.
Ты всегда рядом, когда нужен мне.
Ne zaman ihtiyacım olsa yanımdaydın.
Или он – тот, кто нам нужен, или он к нему приведёт, но в любом случае, он мне всё расскажет.
Ya o adam bu ya da bizi o adama götürecek ama her şekilde bana konuşacak.
Не нужен мне пончик, а вот прикрытие очень даже.
Gizlenmeye ihtiyacım olduğu kadar ihtiyacım yoktu donuta.
Ты нужен мне.
Sana burada ihtiyacım var.
В данном случае мне и НЗТ не нужен был.
Bu noktada NZT'ye de ihtiyacım yoktu hatta.
Я реален. Тогда почему ты молчал, когда был мне так нужен?
Peki o zaman, neden sana ihtiyacım olduğu zaman konuşmadın?
Шмидт, ты мне здесь не нужен.
Schmidt, seni burada istemiyorum.
Я говорил ему, он мне здесь не нужен.
Ona onu burada istemediğimi söyledim.
Да уж. Дожить до нашего тринадцатого дня рождения — единственный подарок, который мне сейчас нужен.
Doğumgünü partimizi görecek kadar yaşamak isteyeceğim tek doğumgünü hediyesi olurdu.
Мне не нужен кто-то, Стэнли.
Benimle öylesine birinin gelmesini istemiyorum, Stanley.
Мне не нужен прицел.
Bir dürbüne ihtiyacım yok.
Есть очень много людей которым нужен ангел-хранитель больше, чем мне.
Birçok insanın benden daha çok koruyucu meleğe ihtiyacı var.
Врач мне не нужен.
Doktora ihtiyacım yok. Hayır. Çelik yelek giyiyordum.
Хех, мне нужен компьютер.
Sen ve Gates, he?
Мне не нужен кто-то, чтобы говорит мне, что я красивая.
Güzel olduğumu başkasından duymaya ihtiyacım yok.
Мне он не нужен.
Al işte, görüntüyü düzeltme şansı.
Мне не нужен юридический совет, Донна. Мне нужно имя и адрес старшины.
Tavsiyene ihtiyacım yok Donna sözcünün ismine ve adresine ihtiyacım var.
Мне не нужен чертов смузи.
- Hayır, keke ihtiyacım yok.
мне нужен кофе 45
мне нужен совет 91
мне нужен только ты 23
мне нужен твой совет 85
мне нужен ты 72
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен номер 30
мне нужен совет 91
мне нужен только ты 23
мне нужен твой совет 85
мне нужен ты 72
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен номер 30