Мне нужен тот traduction Turc
205 traduction parallèle
Мне не нужна горничная для уборки на кухне. Мне нужен тот, кто будет мне хорошо готовить.
Ev işleri ve yemek için kadın hizmetçi tutabilirdim ama bir kadının bana ne yapacağımı söylemesinden hoşlanmam.
- Мне нужен тот кто защитит меня..
- Beni savunacak birine ihtiyacım var.
Мне нужен тот кто хорошо выполняет приказы, хотя бы иногда.
- İyi birine ihtiyacım var.
Мне нужен тот, на кого можно положиться.
Güvenebileceğim birini istiyorum, oyun arkadaşı değil.
Дорогая, мне нужен тот падд, что я дал тебе сохранить.
Hayatım saklaman için sana verdiğim tableti geri verir misin?
Мне нужен тот, кто был бы всегда рядом.
Sahiplenmeyi seviyorum.
Я могу нанять сколько угодно молодых, но мне нужен тот, кто уже побывал на вершине и скатился к подножью.
Onun yerine 100 tane Türk bulabilirim ama ben zirvede yearlmış ve kendini br anda...
Нет, мне нужен тот, который я выиграл.
Kazandığım bir ödülü istiyorum.
Мне не нужен мужчина, который кормил бы меня. Мне нужен тот, кто любит, и кого любила бы я.
Bir erkeğin beni beslemesine ihtiyacım yok ama yine de sevebileceğim ve beni sevebilecek bir erkeğe ihtiyacım var.
Милый, давай разберёмся еще раз – тебе нужна "капуста", а мне нужен тот, кто сможет к ней добавить шпинат и белые грибы.
Tatlım, durum ortada. Senin paraya ihtiyacın var, benim de ıspanaklı ve mantarlı hamur işleri yapabilecek birine...
Мне нужен тот корабль, что приземлился во время метеоритного дождя
Meteor yağmurunda gelen o uzay gemisini istiyorum, yoksa..
Теперь понимаешь, почему мне нужен тот, кому я могу доверять?
Neden güvenebileceğim birine ihtiyacım olduğunu anlıyor musun?
Мне нужен тот, кто справится, Филис.
İnanacakları birşey uydurmalıyım Phyllis.
Мне нужен тот конверт.
O bildiri bana lazım.
Я иду в лагерь Других Я собираюсь его найти, и мне нужен тот, кто знает остров
Diğerlerinin kampına gidiyorum, ve eğer bulursam adayı iyi bilen, birisinin yardımına ihtiyacım var.
Мне нужен тот, кому я доверяю.
Güvenebileceğim birine ihtiyacım var.
Мне нужен тот платок.
Mendili geri istiyorum.
Это особенный день, полный любви и веры. И меньше все мне нужен тот, кто полон ненависти и презрения.
O tören, sevgi ve kabullenme ile büyüyen özel bir olay ve istediğim son şey orada nefret ve sevgisizlik dolu birinin olması.
Мне нужен тот, кого нельзя подкупить или запугать.
Rüşvet yemeyen ve gözü korkmayan birine ihtiyacım var.
Лейтенант Флинн, мне нужен тот обломок заднего фонаря.
Uh, Teğmen Flynn, şu kuyruk lambasını istiyorum.
Похоже, вы тот кто мне нужен.
Sanırım aradığım uşak sensin.
Ты, тот, кто мне всегда был нужен.
Daima olmak istediğim tek kişiydin.
Мне всегда нужно объяснять a потом нужен тот, кто объяснит объяснение.
Her zaman bana açıklanır ve sonra, açıklamayı açıklaması için birini bulmam gerekir.
Это не тот ответ, который мне нужен.
İstediğim cevap bu değil.
Да, выяснилось, что он не тот, кто мне нужен.
- Herhalde mi? - Evet. Sonradan fark ettim ki aradığım adam o değilmiş.
Он тот глоток чистой воды, который мне так нужен.
Biraz uzun sayılır ve su içiyor. Onu ayartmaya çalışabilirim.
Ќадеюсь, ты тот, кто мне нужен.
Umarım skeeballdan hoşlanıyorsundur.
Спасибо, сэр. И поверьте мне, когда я говорю... что курсант Хейли как раз тот человек, что нам нужен. Это правда.
Teşekkür ederim efendim, öyle.
Мне не нужен тот, кто использует меня, чтобы убить другого человека.
Başka birini öldürmek için beni kullanan birine ihtiyacım yok.
Вы, случайно, не тот, кто мне нужен?
Aradığım adam değilsin ki!
Мне нужен билет на тот же сеанс, на какой купил этот парень.
Biraz önceki adamın aldığı biletin aynısını istiyorum.
Думаю, Джоуи не тот человек, который мне нужен.
Düşünüyorum da, belki de Joey şu ara benim için doğru kişi değil.
Ты - тот мужчина, который мне нужен.
İstediğim tek adamsın.
Только невероятно ограниченная и неуверенная в себе женщина предпочла бы испытывать боль весь день, чем носить красивые, удобные туфли, и это именно тот тип людей, который мне здесь не нужен.
Sadece inanılmaz derecede sığ, kendine güvensiz bir kadın güzel görünen ve rahat bir ayakkabı giymeyi bütün gün acı çekmeye tercih eder. Ve benim de hiç istemediğim bir tiptir.
Есть ли там тот объект, который мне нужен?
- Bunların içinde benim aradığım nesne de var mı? - Hayır.
А вот и тот, кто мне и нужен.
İşte görmek istediğim adam.
Он тот, кто мне нужен.
İşte orada. Aradığım o.
Мне нужен обратно тот парень, которого я нанял, сейчас же.
İşe aldığım adamı geri istiyorum, hemen.
Фуджи-сан. Ты тот человек, который мне нужен.
Fujii benim ihtiyacım olan kişi sensin.
Вот у этой именно тот оттенок, что мне нужен.
Şuradaki tam istediğim tonda.
- Мне опять нужен тот "ягуар".
- X.K'yi almam lâzım gene.
Тогда ты не тот, кто мне нужен.
O zaman aradığım kişi sen değilsin demektir.
Я думаю, он тот, кто мне нужен.
Ben Bay Doğru'yu bekliyorum.
Но я должен сначала создать наш капитал, и все, с кем я говорил, говорят, что Мердл именно тот человек, кто мне нужен.
Harika bir fikir! Ama ilk önce sermayemizi kurmalıyım ve herkes diyor ki Merdle bu işin adamıymış.
Мне нужен тот, кто спустил его с цепи.
Ben, tasmasını salanları istiyorum.
Мне нужен непосредственно тот, кто будет главным.
Bu işten kim sorumluysa direkt onunla görüşmek isterim.
О нет, ты именно тот, кто мне нужен.
Hayır, konuşmak istediğim kişi kesinlikle sensin.
ты тот, что мне нужен - У тебя очень красивые сиськи.
Gerçekten güzel göğüslerin var.
милый, ты тот, что мне нужен - вперед.
Dokun.
о - о - о тот, что мне нужен = это так нечестно.
Bu hiç adil değil.
— Мне нужен партнёр, Декстер. Тот, кому я могу доверять.
Benim güvenebileceğim bir eşe ihtiyacım var, Dexter.
мне нужен кофе 45
мне нужен совет 91
мне нужен только ты 23
мне нужен твой совет 85
мне нужен ты 72
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен номер 30
мне нужен совет 91
мне нужен только ты 23
мне нужен твой совет 85
мне нужен ты 72
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен номер 30