English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Мой брат

Мой брат traduction Turc

5,722 traduction parallèle
И что бы не случилось, ты мой брат.
Ve ne olursa olsun, benim kardeşimsin.
Он почти убил тебя. Где мой брат?
Ağabeyim nerede?
Он мой брат.
O benim abim.
Ага, но только ты не мой брат.
- Sen benim ağabeyim değilsin.
Потому что мой брат говорит, что мы должны.
Çünkü ağabeyim böyle yapmamız gerektiğini söylüyor.
Мой брат убьет тебя! Нет.
- Ağabeyim seni öldürecek!
А тут мой брат, король Кёнджон.
Bu, abim Büyük Kral Gyeongjong.
Мой брат, которого Вы убили!
Öldürdüğün kardeşim!
Когда умер мой брат, принц Хёджон, мне было 40 лет, вскоре после этого родился ты. Седьмой день Когда умер мой брат, принц Хёджон, мне было 40 лет, вскоре после этого родился ты. Седьмой день
Ağabeyin, Veliaht Prens Hyojang öldükten sonra kırk yaşını geçtiğimde sen doğdun.
— Да. Мой брат просто слишком обо мне печется.
- Abim biraz aşırı korumacı.
Мой брат тусуется с ним целую вечность.
Kardeşim ezelden beri onunla takılıyor.
Мой брат... работает в ФСБ.
Kardeşim... Gizli serviste.
И мой брат, всё это на тебе.
Ve abim, hepsi senin.
Хотят спросить, например, не сливает ли мне мой брат детали расследования?
Kardeşimin araştırmanın detaylarını sızdırması gibi mi?
Мой брат наконец-то отследил номерной знак.
Kuzenim nihayet plakayla uyuşan bir araç buldu.
Это мой брат.
Kardeşim.
Где мой брат?
Kardeşim nerede?
Я хотел сказать, что я и мой брат с глубоким почтением принимаем...
Kardeşim ve benim seve seve...
Мой брат.
Kardeşim
Мы собирались править этим городом... Мой брат и я.
Bu şehri biz yöneteceğiz kardeşim ve ben.
Мой брат не стал бы...
Kardeşim asla...
Ты всё утверждаешь, что мой брат пытался изнасиловать тебя?
Hâlâ kardeşimin sana tecavüz etmeye çalıştığını mı savunuyorsun?
- Ага. Мой брат считает, что их главарь - сам Торрес.
Kardeşim, Nick Torres'in baştaki adam olduğunu düşünüyor.
Мой брат здесь не виноват.
Kardeşimin hatası değildi.
Мой брат Борис собирается быть там.
Orada benim güreşçi doktor kardeşim var.
- Это Мария. Все, это мой брат Борис.
Kardeşimle tanışın.
Мой брат, Кобина.
Erkek kardeşim Kobina.
Доверенным лицом в королевском хранилище в Париже является мой брат.
En çok güvendiğim adamın Paris'teki kraliyet deposunda bir kardeşi var.
Мой брат - старшина взвода.
Kardeşim bir müfreze lideriydi.
Может мой брат знает.
- Tekrar bak! Belki kardeşimin tanıdığı olabilir.
— Это мой брат!
- Abim o benim!
В отличие от Лувуа, мой брат точно знает, где находится. В этом я уверен.
Louvois'nın aksine kardeşim nerede olduğunun tam olarak farkında.
Где, ты говоришь, мой брат её нашёл?
Bunu nerede bulduğunu söyledin?
Мой брат, волшебник.
Kardeşim. Büyücü.
Это мой брат.
Kardeşim o.
Это... это же мой брат.
- O benim kardeşim.
И мой брат уже много лет уговаривает меня отправиться в мото-рейд.
Ve kardeşim de yıllardır benimle Baja'ya doğru motosiklet yolcuğu yapmak istiyordu.
Ты мой брат, и поэтому я здесь.
Buradayım çünkü sen ailedensin.
Как ни больно мне это говорить... он мой сводный брат.
Her ne kadar söylemek bana acı versede o benim üvey kardeşim.
Будем праздновать победу, мой скупой брат.
Zaferimizi kutlamalıyız pinti kardeşim.
Он мой брат!
Beni onunla sidik yarışına sokmasana.
Джейк — мой родной брат.
- Ama Jake gerçek abim.
Если он проявит сраное раскаяние, они сократят ему месяцы срока, но мой тупой брат делает всё для того, чтобы получить максимальный срок.
Biraz olsun pişmanlık gösterse cezası aylarca azalacak ama benim aptal kardeşim en ağır cezayı almak için elinden geleni yapıyor.
Я знаю тебя, брат мой.
Seni biliyorum, kardeşim.
Я никогда не говорил о тебе дурного, брат мой.
Sana asla kötü bir söz söylemedim, kardeşim.
Не твои речи беспокоят меня, брат мой.
Söylediklerin beni endişelendirmiyor, kardeşim.
Мой младший двоюродный брат в команде... Рэй Фортунэт.
Küçük kuzenim takımda, Ray Fournette.
Мой брат мёртв.
Kardeşim öldü.
Мой убийца-брат и его сыновья Митры... вероятно даже предоставили нам такую возможность.
Cani kardeşim ve Mitra'nın Evlatları bize fırsat yaratmış olabilir.
Мой брат человек чести.
Kör olan sensin.
Значит мой родной брат наглотался пилюль в этом госпитале, под наблюдением и вы не заметили, пока не стало поздно?
- Kardeşimin hastanenizde bir düzine ilaç aldığını söylüyorsunuz, sizin gözetiminizde ve olana dek fark etmediniz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]