Мы будем traduction Turc
26,079 traduction parallèle
Мы можем прийти за ним снова, в другое время, когда мы будем готовы.
Başka bir zaman, çok iyi hazırlanıp tekrar onu kurtarmayı deneriz.
Если мы это сделаем, мы будем сидеть как на крыльце.
Eğer öyle yaparsak evimize kadar geri gitmiş olacağız.
Я решаю, как мы будем работать.
Nasıl çalışacağımıza ben karar veririm.
Тогда надо позвонить Пабло и сказать... что мы будем рады... выдать ему Джуди.
Ardından Pablo'yu ara ve ona Judy'yi teslim etmek istediğimizi söyle.
Мы будем готовы к войне, к блядской кровавой бане.
Savaşa hazır olacağız, burayı kan gölüne döndüreceğiz.
Мы будем сражаться так, как никогда не сражались.
Hayatımızda daha önce hiç savaşmamışız gibi savaşacağız.
Что мы будем теперь делать?
Şimdi ne yapacağız?
≈ сли мы всем ћедельином объединимс €, то мы будем знать наверн € ка, что ожидает каждого из нас.
Medellin'deki kaçakçılar olarak birleşirsek ileride neler olacağına biz karar verebiliriz.
— егодн €... мы будем битьс € как никогда.
Bu gece daha önce hiç savaşmadığımız gibi savaşacağız.
Ћимон и ика отвезут мен € в ћонтеказино, потому что сегодн € мы будем битьс € насмерть плечом к плечу.
Limon ve Quica, beni Montecasino'ya götürecek. Çünkü bu gece, omuz omuza ölümüne savaşacağız!
Позвонит – мы будем слушать.
Konuşursa, dinliyor olacağız.
Мы будем бороться и мы победим.
Savaşacak ve kazanacağız.
Всё это мы будем вести оттуда.
Bütün bunlara bu ev sahipliği yapacak.
Мы будем путешествовать по миру с ней.
Bu çadırla dünyayı gezeceğiz.
Оглянуться не успеешь, как мы будем на "Разе".
Seni yakında "Raza" ya götüreceğim.
Если их арестуют, мы будем знать, где они.
Göz altında olsalardı en azından nerede olduklarını bilirdik.
Пока нет никаких подробностей, но мы будем держать вас в курсе последних новостей.
Daha fazla ayrıntıya ulaşamıyoruz ama izlemede kalın, gelişmeleri sizinle paylaşmaya devam edeceğiz.
Мы будем наготове.
Hazır olacağız.
Я думал, что мы будем здесь по крайней мере час прежде чем начнется разговор о твоих проклятых чувствах.
Sen hislerini anlatmadan önce burada en az bir saat geçiririz sanmıştım.
Что мы будем делать, Донни? " " К счастью, я продержал его в безопасности достаточно долго для него, чтобы выстрелить.
Şimdi ne yapacağız, Donny? " Neyse ki onu sakinleştirdim ve atışı yapana kadar sakin tutmayı başardım.
Держитесь, мы будем там через 90 минут.
Dikkatli olun. Bir buçuk saate oradayız.
Очевидно, Кайл, как только больше станет известно, мы будем сообщать нашим зрителям о последних изменениях.
Açıkçası, Kyle, daha fazla detay gün yüzüne çıktığında,... seni ve izleyicilerimizi haberdar etmeye devam edeceğiz.
Так что, если мы однажды захотим вернуть это лето, мы будем точно знать, где искать.
Böylelikle, bu yaz mevsimini yeniden yaşamak istersek, tam olarak nerede bulacağımızı biliriz.
Когда наша кровь смешается с её... мы будем жить вечно.
Kanlarımız onunkiyle karıştığında..... sonsuza dek yaşayacağız.
Мы будем совершать обходы, оперировать и так далее.
Sabah vizitesindeyiz. Ameliyatlar ve iş.
Обещай, что мы снова будем работать вместе.
Sonrasında birlikte çalışabileceğimizisöyle.
Мы по-новому будем досаждать друг другу.
Yeni şeylerle birbirimize zarar vereceğiz.
Будем решать, что такое Web - мы проиграли.
Web'in ne olduğuna karar verdiğimiz an kaybederiz.
Будем пытаться объяснить людям, что с ним делать - мы проиграли.
İnsanlara onunla ne yapacaklarını söylediğimizde, kaybederiz
. Как только мы узнаем его мы будем звать подкрепление.
Kimliğini belirleyince süvarileri çağıracağız.
Мы должны будем слушать господина Воскресную Школу весь путь обратно на базу?
Üsse dönene kadar Bay Pazar Okulu'nu - dinlemek zorunda mıyız?
Да, просто вставьте его и мы все время будем на связи.
Evet, kulağına takarsan ikimiz sürekli iletişim halinde oluruz.
Мы с мастером Джереми теперь будем завтракать здесь.
Bundan sonra, Efendi Jeremy ve ben kahvaltılarımızı burada yapacağız.
Мы не будем прятаться всю жизнь.
Hayatlarımızı saklanarak geçirmeyeceğiz.
Когда придёт время, будем только мы с тобой.
Zamanı geldiğinde sadece sen ve ben olacağız.
Скоро мы снова будем вместе.
Yakında hep beraber olacağız.
Продолжать делать деньги, пока мы все будем умирать с голода?
Biz aç kalırken, onlar para kazanmaya devam mı edecekler?
- Долго мы там будем?
- Orada ne kadar kalacağız?
ј сколько мы еще тут будем?
- Peki daha ne kadar burada kalacağız?
≈ сли над телом ѕабло будем сто € ть мы, то мы победили.
Bu iş bittiğinde Pablo'nun tepesinde biz durursak, kazandık demektir.
– Так мы есть будем или что?
- Makarna yiyecek miyiz, yemeyecek miyiz?
Мы считаем чудесным, что путешествуя вместе с нею, мы каждую неделю будем наслаждаться новым видом.
En beğendiğimiz şey şu. Dünyayı dolaştığımız için her hafta arkada başka bir manzara olacak.
Мы составим план, и будем его выполнять.
Bir plan yapacağız ve uygulayacağız.
Мы с Карой тоже там будем.
Kara ve ben de orada olacağız.
И мы всегда ими будем.
Ve her zaman arkadaş olarak kalacağız.
- Мы не будем об этом говорить,
- Hayır bu konuyu konuşmayacağız
Мы с Блэром будем патрулировать.
Blair ve ben devriyede olacağız.
Но в этом году, думаю, мы можем все изменить, если будем работать вместе.
Ama bu yıl eğer beraber çalışırsak, .. şansımız dönecektir.
Мы ничего не будем делать, Джесси.
Beraber bir şey yapmayacağız, Jessie.
Учитель скоро будет здесь, и мы наконец-то будем готовы.
Öğretmen yakında burada olur, .. ve ardından biz sonunda hazır olacağız.
Это будем только мы с тобой навсегда, да?
- Ömür boyu beraber olacağız, değil mi?
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем танцевать 19
мы будем ждать тебя 17
мы будем друзьями 24
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем танцевать 19
мы будем ждать тебя 17
мы будем друзьями 24