English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Мы будем жить вместе

Мы будем жить вместе traduction Turc

135 traduction parallèle
Мы будем жить вместе.
Birlikte yaşayacağız.
Слушай, мне сказали, что мы будем жить вместе.
Merhaba. Aynı odada kalacakmışız.
Мы решили обвенчаться тайно, для того чтобы дать ей время привыкнуть к мысли, что мы будем жить вместе.
Beraberliğimize alışabilmesi için gizlice evlenmeye karar vermiştik.
Вскоре мы будем жить вместе и это чем будет жизнь.
Yakında beraber yaşamalıyız ve bu ne güzel bir hayat olurdu.
Брось его. Мы будем жить вместе.
- Bırak onları, birlikte yaşayalım.
Что, если мы будем жить вместе, и ты поймёшь, о чём я говорю?
Ya birlikte yaşasak, ve sen ne dediğimi anlasan artık?
Мы будем жить вместе.
- Birlikte yaşayacağız! Mükemmel değil mi?
Давай мы будем жить вместе.
İkimiz beraber yaşayalım
Там, в ледяном дворце, мы будем жить вместе до конца наших дней.
Birlikte hayatımızın sonuna kadar buzlu bir mutluluk yaşayacağız.
Я так рада, что мы будем жить вместе.
Beraber yaşayacağımız için çok heyecanlanıyorum.
Когда-нибудь меня выпустят, и мы будем жить вместе.
Günü gelince şartlı tahliye edileceğim ve hayatımıza kaldığı yerden devam edebileceğiz.
Мы будем жить вместе. Переедем на стоянку автоприцепов.
Fakat birlikte römorkta yaşacağız.
И мы занимаемся поиском личного помощника, что означает, что я сама смогу забирать Джейми из школы, когда мы будем жить вместе.
Ve de işe kişisel asistanlar almayı düşünüyoruz... Bu da beraber yaşarken benim, Jamie'yi okul çıkışında bizzat alabilmem demek.
- Мы будем жить вместе!
- Aynı evde yaşamaya karar verdik!
Мы будем жить вместе, но у нас будут разные кухни.
Birlikte yaşayacağız ama mutfaklarımız ayrı olacak.
Я думаю, что всем будет лучше, если мы будем жить вместе.
Bence birlikte yaşarsak çok daha iyi olabilir.
Так мы будем жить вместе у нас, или переедем сюда, на пляж?
tekrar buraya mı taşınacaksın yoksa biz, sahildeki eve mi taşınacağız? kumsalı severim.
Мы будем жить вместе. Стричь людей. Делать детишек.
Evimize taşınır, saç keser çocuk yapar, çocukların saçını keseriz.
если мы будем жить вместе. Так что...
O da karı koca olarak birlikte yaşamamız.
Мы будем жить вместе.
Onunla birlikte yaşayacağız.
" Когда-нибудь придет мой принц, когда-нибудь мы будем жить вместе.
Ve uzaklara onun kalesine Gideceğiz
Ты думаешь, что мы и дальше будем жить вместе?
Burada yaşayacağımızı mı sanıyorsun? !
Мы снова будем жить вместе?
Yine birlikte mi yaşamaya başlardık?
Ради них, не будем жить прошлым, особенно теперь, когда мы вместе.
Onlar bizim geçmişte yaşamamızı istemezdi, hele şimdi birbirimizi bulduktan sonra.
Так или иначе, Вы и я, мы не будем жить вместе?
İkimiz daima birlikte olamayız.
Мы с Чендлером будем жить вместе.
Chandler ve ben aynı evde yaşayacağız.
Когда я говорила, что мы с Чендлером будем жить вместе... я имела в виду : одни вместе.
Chandler ve ben beraber yaşamak istiyoruz dediğimde yalnız yaşayacağımızı kastetmiştik.
Разве тебе не жаль, что мы больше не будем жить вместе?
Beraber yaşamadığımızda üzgün olmaz mısın sen?
То есть, мы больше не будем жить вместе?
Artık beraber yaşamayacağımızı mı söylemeye çalışıyorsun?
Мы обязательно будем жить вместе.
Sonuçta beraber oturacağız.
Эми, мы можем жить даже в туалете на автовокзале, было бы лишь желание. А поскольку мы будем вместе, то и там я буду чувствовать себя в замке.
Amy, istersen benzinlik tuvaleti kadar bir yerde yaşayalım birlikte olduktan sonra, seninle her yer bana şato gibi.
В котором мы все вместе будем жить.
Hep birlikte yaşayabileceğimiz bir ev.
Слушай, мы проводим вместе так мало времени. А ведь мы не будем жить вечно, не так ли?
Birlikte çok az zaman geçiriyoruz ve sonsuza kadar yaşamayacağız, değil mi?
Мы часто говорили о том, что будем жить вместе.
Birlikte yaşamaktan söz ederdik.
[Если мы будем жить вместе, то сможем получше узнать друг друга.] Это...
Nao-chan, hiç şaşırmışa benzemiyorsun?
Будет только хуже, если мы будем жить вместе.
İçeri gelin lütfen. - İzninle. - Buyurun.
И, просто к слову, мы с Майком будем жить вместе.
Ve tamamen konu dışı ama, Mike ve ben birlikte yaşayacağız.
Мы втроем будем жить вместе.
Üçümüz birlikte yaşayacağız.
И вместе мы будем жить вечно.
Birlikte, sonsuza dek yaşayacağız.
Вместе мы будем жить вечно.
Birlikte sonsuza dek yaşayacağız.
Ты мой друг, и скоро мы снова будем жить вместе.
- Yakında yine beraber yaşayacağız.
Мы будем и жить, и работать вместе?
Peki hem aynı iş yerinde çalışıp, hem aynı evde yaşama konusuna ne diyorsun?
Ты еще не сказал ему, что мы будем вместе жить?
Aynı odada kalacağımızı hâlâ söylemedin mi?
Мы не будем жить вместе. Но будет слишком дорого.
Sizin için iki çok pahalıya patlar.
Жить или умирать, но мы будем вместе, дядя!
Ne olursa olsun beraber olmalıyız, amca!
Мы будем жить вместе
- Biz beraber kalırız...
- Что мы будем жить вместе.
[İbranice]
И мы, видимо, будем вместе жить.
Ve muhtemelen orda birlikte bir yer tutacağız.
Мы с ним будем жить вместе.
O ve ben beraber yaşayacağız.
А вот здесь самое интересное : мы с тобой... будем жить там вместе, по крайней мере несколько месяцев и, если нам обоим понравится, мы, может, решим там остаться.
Asıl güzel kısmı bu, çünkü sen ve ben en azından birkaç aylığına orada beraber yaşayacağız ve eğer ikimiz de seversek orada sürekli kalmaya bile karar verebiliriz.
Ну... Прежде всего, ты вероятно уже знаешь это, но... на случай, если это не ясно, мы с твоей мамой решили, что для всех нас будет лучше, если мы больше не будем жить вместе.
Öncelikle muhtemelen zaten biliyorsun ama eğer senin için net değilse diye söylüyorum annen ve ben hepimizin iyiliği için artık birlikte yaşamamaya karar verdik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]