Мы должны вернуться traduction Turc
593 traduction parallèle
"Мы должны вернуться к своим и предупредить их о готовящейся атаке."
Nasıl olsa hatlarımıza geldik, ve gelen saldırı için onları uyaracağız
Прежде чем будет поздно, мы должны вернуться назад к действительно основным принципам.
Çok geç olmadan, gerçek temellere dönmek zorundayız.
Мы должны вернуться в лесной домик.
Kulübeye gitmemiz lazım.
Мы должны вернуться.
Dönmeliyiz.
И теперь, когда эти двое на нашей стороне, мы должны вернуться на корабль.
Bu ikisi yanımızda olduğunu göre, gemiye geri dönsek iyi olur.
Пинг-Чо, мы должны вернуться, раньше чем он настигнет нас!
- Ping-Cho, bize ulaşmadan geri dönmeliyiz!
Нет, Мы должны вернуться!
Geri dönmeliyiz!
Мы должны вернуться и найти другой путь.
Geri dönüp yeni bir yol bulmalıyız.
Дай мне немного времени, и мы должны вернуться на корабль.
Bana biraz zaman ver sonra gemiye dönelim.
Мы должны вернуться за ним.
Geri gitmeliyiz.
Александр, проводите наших гостей в южное крыло. О, мы должны вернуться на корабль.
- Teşekkürler, gemiye dönmeliyiz.
- Сайкс говорит, что мы должны вернуться за ним.
Sykes peşinden gitmemiz gerektiğini söylüyor.
- Мы должны вернуться на корабль.
- Gemiye dönmeliyiz. - Neden?
Мы должны вернуться на рельсы.
Burada işi daha önce yaptığımız gibi yapmalıyız.
Мы должны вернуться к повседневному распорядку.
Yapabileceğimiz en iyi şey gündelik rutini sürdürmek.
И прекратит дело в отношении 5и взломщиков, Ханта и Лидди. Карл, мы должны вернуться и заставить бухгалтера сказать нам имена, а не их инициалы.
Soruşturma Kurulu'nun tüm suçlamaları beş hırsızda son buldu, Hunt ve Liddy.
Мы должны вернуться.
Geri dönmeliyiz.
Мы должны вернуться!
– Luke'un nerede olduğunu biliyorum. – Ya avcılar ne olacak?
- Мы должны вернуться в гиперпространство.
- Hiper hız bitirmiş olmalı.
Наступает ночь, и мы должны вернуться на место ночевки.
Gece olur ve biz de konağımıza gideriz.
Только помните, Гастингс, мы должны вернуться до двенадцати.
Ne olursa olsun, saat 12 : 00'den önce geri dönmeliyiz, Hastings.
Но, Гастингс, мы должны вернуться до 12-ти.
Ama 12 : 00'den önce geri dönmeliyiz, Hastings.
Очень мило, но мы должны вернуться к нашему докладу.
Ödevimize geri dönmeliyiz.
- Мы должны вернуться назад.
Geri dönmeliyiz.
Мы должны вернуться туда, где упали!
Olamaz! Düştüğümüz yere geri dönmemiz gerek!
Но мы должны вернуться, Мел!
Geri dönmen lazım, Mel!
Мы должны вернуться на Энтерпрайз
Geri dönsek iyi olacak. LaForge'dan Atılgana.
Мы должны вернуться на Веридан 3 и остановить человека по имени Соран не дать ему уничтожить звезду.
Veridian 3'e geri dönmemiz ve Soran denen adamı bir yıldızı yok etmeden durdurmamız gerekiyor.
- Как вы узнали? - Шеф, мы должны вернуться за отцом.
Geri gidip, babamı kurtarmak zorundayız.
Мы должны вернуться сюда к 8.00 завтра. Постройте схему поиска соответственно.
Bu asteroite yarın sabah 0800'de dönmek istiyorum.
Мы должны вернуться на место рождения, посетить местную церковь, посидеть на улице с соседями, помолиться вместе с ними, даже, если ты не верующая, иначе мы пропадём.
Kiliseye gitmeli bu güzelim havayı komşularıyla soluyup, onlarla dua etmelidir tanrıtanımaz olsa da. Yoksa kaybolur çanı olmayan bir inek gibi.
Но без маскировки мы должны вернуться на ДС9.
Ancak gizlenme cihazı olmadığı için DS 9'a dönmek zorunda kalacağız.
Нет, блядь! Мы должны вернуться к машине. Потому что шины из резины.
Arabaya dön... çünkü tekerlekler lastik.
- Погодите. Мы должны вернуться за моим отцом.
- Babam için geri dönmek zorundayız.
Мы должны вернуться в здание.
Tesise geri dönmeliyiz.
Мы должны вернуться!
Geri dönmemiz lazım... O...
Думаю, им скорей нужно от нас избавиться, чем докопаться до истины. Мы должны вернуться
Sanırım gerçeği öğrenmekten çok bizden kurtulmak onlar için daha ilgi çekici.
Мы должны вернуться к зелёному.
Yeşile geri dönmeliyiz.
Мы должны вернуться.
Dinle beni dostum.
- Сначала мы должны вернуться к Наблюдателю.
- Yürü. - Önce gözetmenin yanına dönmeliyiz.
Тогда мы должны вернуться в Лоп.
- O zaman Lop'a dönmeliyiz.
- Мы должны еще вернуться в отель, закончить паковаться.
- Hadi gidelim. Önce otele gideceğiz, sonra da eşyaları yükleyeceğiz.
Вы не могли бы вернуться в офис, мы должны заново помыть её.
Bir dakikalığına ofise geçer misiniz? Yeniden yıkamamız gerekiyor. Yeniden mi yıkayacaksınız?
- Мы должны вернуться и заставить её сказать это.
Ona kesinlikle "M" hakkında bir şey söyletemezsin.
Ты бросил трусы прямо на шоссе. Мы должны вернуться назад в Цинциннати и Кмарт.
Cincinnati'deki Kmart'a dönmeliyiz.
Чтобы вернуть мир в то состояние, в котором мы его помним... и вернуться в свою реальность, мы должны вычислить, в какой момент... и при какиx обстоятельстваx, как, где и когда... к молодому Биффу попал этот Спортивный Альманах.
Evreni hatırladığımız haline geri döndürmek... ve bizim gerçekliğimize geri dönmek için, genç Biff'in Spor Almanağı'nı ele geçirdiği... kesin tarihi bulmalı ve bunu nasıl, nerede ve ne zaman yaptığını... tam olarak tespit etmeliyiz.
Мы должны снова сюда вернуться?
Buraya gelmek zorunda mıydık?
Должны ли мы вернуться назад, забыв все, как страшный сон и заняться своими собственными проблемами?
Geri çekilmeli, her şeyi unutup dünyadaki sorunlarımıza mı bakmalıyız?
Но мы должны подумать над тем, как нам вернуться.
Ama sanırım, geriye dönüşe konsantre olmalıyız.
- Какие обстоятельства? - Которые мы должны разрешить, чтобы Дана могла вернуться к работе.
- Bunu halledebilirsek, o zaman Dana işe geri dönebilir.
С каждым гребком мы все больше понимали, что должны вернуться.
Attığımız her kulacı tekrar geriye dönmek için atacağımızı bilerek.
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны уйти 87
мы должны узнать 126
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны уйти 87
мы должны узнать 126