English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Мы закончили с этим

Мы закончили с этим traduction Turc

62 traduction parallèle
Дорогой мой, мы закончили с этим.
Oldubitti evladım.
Мы закончили с этим, Ньюман?
İşimiz hala bitmedi mi, Newman?
Ладно. Мы закончили с этим?
Tamam, çözebildik mi sorununu?
- Венди, мы закончили с этим списком.
Wendy, o listeyle işimiz bitti.
- Мы закончили с этим отстойным тестом? - О, нет.
Bu sonuca o soru cevaptan sonra mı vardın?
Мы закончили с этим?
Bitti mi?
Теперь, когда мы закончили с этим развлечением, может, проводите меня в зал управления?
Bu kadar. Bu küçük eğlence de bittiğine göre beni kontrol odasına götürebilir misiniz?
Отлично. Думаю, мы закончили с этим вопросом.
Harika, sanırım burada işimiz bitti.
Мы закончили с этим?
Burada işimiz bitti mi?
Мы закончили с этим. Отстань!
- Çekil üstümden!
Мы закончили с этим?
Bitirdin mi?
Мы закончили с этим.
İşimiz bitti.
Мы закончили с этим.
Bu işi bitirdik.
Мы закончили с этим.
- Bu kadarı yeter!
Мы закончили с этим жестоким допросом?
Bu saçma sorguyu bitirebilir miyiz artık?
Ну, похоже, мы с этим закончили. Члены суда присяжных избраны.
Öyleyse, ret hakkınızı kullandınız.
- Мы с этим закончили?
- Daha bitmedi mi?
Ну... с этим мы закончили, присаживайтесь.
Pekâlâ... bu epey bir olağan dışı, otur bakalım.
Мы с этим уже закончили.
Bunun üzerindeyiz.
Мы еще не закончили с этим, грёбаные пидоры!
Bunu göreceğiz, yumuşak ibneler!
Мы уже с этим закончили, не так ли?
Bunu daha önce konuşmuştuk, değil mi?
Мы с этим закончили.
Bunu konuşmuştuk.
Довольно, я думал мы уже с этим закончили.
Hadi oradan be, bu konu kapanmadı mı daha?
Я думал, мы с этим уже закончили.
Bunları çoktan aştığımızı zannediyordum.
Ладно, раз уж мы с этим закончили, я пойду.
Buradaki işimiz bittiyse, gitmem gerekiyor.
Я думала, что мы уже закончили с этим делом.
Bu davayla işimizin bittiğini düşünüyordum.
Ладно, с этим мы закончили.
Sanırım burada işimiz bitti.
С этим мы закончили.
Bornozu banyoya götür lütfen. Evet yukarı geçiyoruz.
Хорошо, с этим мы закончили.
Tamamdır, işimiz bitti.
Не, с этим мы закончили.
Onu yapmayı geçtik.
Разве мы не закончили с этим?
Hala devam mı ediyorsun?
Итак, мы с этим закончили.
Pekâlâ, bu kadar yeter.
Похоже, с этим мы закончили, так что...
Pekala. Madem hepimiz buraya toplandık...
Вау, Нет, мы не закончили с этим ещё.
Dur, daha onla işimiz bitmedi.
Это из-за убийства Майка Андерсона, потому что... мы закончили с этим.
- Bu konuyu konuşmuştuk.
Дорогая, мы ведь уже закончили с этим.
Tatlım bunları konuşmuştuk.
Мы с этим закончили? Как видите, жертвы продолжают поступать.
Gördüğünüz gibi yeniler gelmeye devam ediyor.
- Мы закончили с этим засранцем.
- Anlaşmayı kabul etti.
Мы с этим закончили?
Bitti mi artık?
Шейла, с этим мы закончили.
Sheila, bunları konuşmuştuk.
Мы с этим закончили.
Biz o konuyu geçtik.
Итак, мистер Перротти, вы собираетесь продолжить свой мюзикл о соучастниках, или мы с этим закончили?
- Evet doğru. Bay Perrotti, hâlâ müzikal işbirlikçi oyununu sergilemeye devam edecek misiniz,... yoksa artık işimiz bitti mi?
Мы не закончили с этим.
Bu burada bitmedi.
Тогда мы с этим закончили.
O hâlde buradaki işimiz sona erdi.
Так мы с этим уже закончили?
Bu konuyu kapatabilir miyiz?
С этим мы закончили.
Tamamız o zaman.
Я уже было подумала, что мы с этим закончили, а ты никак не успокоишься.
Bence sonuna geldik, nihayete erdirdik bunu öylece bırakamazsın.
Мы почти закончили с этим делом.
Olayı zaten sonlandırmak üzereyiz.
И я думал, что мы уже закончили с этим.
Bu konuyu çözdüğümüzü düşünüyordum.
Мы закончили! Тогда ты сам по себе, я не хочу быть связана с этим... или с тобой.
O zaman yalnız başınasın çünkü bununla ya da seninle bağlantım olsun istemiyorum.
Значит мы с этим закончили? Да.
- İşimiz burada bitti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]