English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Мы не встречались

Мы не встречались traduction Turc

809 traduction parallèle
Мы не встречались?
Daha önce tanışmış mıydık?
Давненько мы не встречались.
En son ne zaman görüştük?
Разве мы не встречались в Ницце?
Nice'da buluşmayacak mıydık?
Скажите, мы не встречались полгода назад в Сиэттле?
Seni yaklaşık 6 ay önce Seattle'da gördüğümü söylemişmiydim.
- Мы не встречались? - А? Мне кажется, мы встречались раньше.
- Daha önce karşılaştık mı?
Мы не встречались.
Buluşmadım.
Простите, прошлой зимой мы не встречались у Эмиля Яннингса?
Hatırlayamadım...
- Мы не встречались Джони Ола.
- Tanışmamıştık. Johnny Ola. - Memnun oldum.
Мы не встречались.
Tanışmamıştık.
Мы не встречались на побережье?
Sizinle tanışmıştık...
Мы не встречались. Просто встретились и всё.
- Aynı şey.
Мы не встречались 10 лет.
10 yıldır onunla konuşmadım.
Мы не встречались.
Hiç karşılaşmadık ki.
Мы не встречались прежде?
Tanışıyor muyuz?
Не встречались ли мы на похоронах дочери бывшего Судьи?
İlk defa yargıcın kızının cenazesinde karşılaşmamış mıydık?
Вы же знаете, что мы никогда не встречались в Париже?
Biz hiçbir zaman Paris'te karşılaşmadık, biliyorsun.
Будто мы ни разу не встречались
Hatta hiç buluşmadık farzet.
Где мы только не встречались...
Her yerde karşılaşıyor gibiyiz.
Мы не встречались прежде.
Daha önce tanışmamıştık.
- Мы с вами не встречались?
Daha önce tanışmamış mıydık? Schatze'nin dostusun.
Мы раньше не встречались?
- Daha önce tanıştık mı?
Мы раньше не встречались?
Sizle daha önce hiç tanışmamışmıydık?
Я не навязываюсь, мне правда кажется, что мы встречались.
Çok genç sayılmam ama, sizinle bir yerde tanıştığımıza eminim.
Я не притворяюсь, мы точно встречались раньше.
Mahsus yapmıyorum.
Мы никогда прежде не встречались.
Onu daha önce hiç görmemiştim.
Не стоит рассказывать вам, куда мы поехали, с кем встречались.
Nerelere gittiğimizi söylememe gerek yok : Richardson Kalesi, Wingate, Cobb...
- Мы с вами нигде не встречались?
- Sizi daha önce hiç gördüm mü? - Bu pek olası değil.
Странно, что мы с вами раньше не встречались.
Daha önce hiç karşılaşmamış olmamız çok tuhaf.
Я никогда не принимала те пилюли, я никогда не любила тебя, мы никогда, даже, не встречались.
O hapları almadım, seni sevmedim hatta biz hiç tanışmadık bile.
Мы раньше не встречались?
Tanışmış mıydık?
- А мы раньше не встречались?
- Daha önce tanıştık mı?
Мы раньше не встречались?
Benimle daha önce tanışmadınız değil mi?
Мы не встречались, не утверждайте больше.
- Eminim daha önce bir yerlerde karşılaştık.
Нет, мы не встречались раньше, если быть точным.
Tanışmadık kesinlikle.
Писатель. Даже не помню, где мы встречались.
Nerede tanıştığımızı bile unuttum.
- Мы раньше не встречались?
- Daha önce tanışmış mıydık?
Мы раньше не встречались?
- Merhaba. Tanışmış mıydık?
Что-то не припомню, чтобы мы встречались.
Daha önce seni gördüğümü sanmıyorum.
Извините, мадам, мы с вами раньше не встречались?
Affedersiniz sevgili Madam, sizinle daha önce karşılaşmamış mıydık?
Пока мы с тобой встречались, ты никогда не знал, что делать.
Beraber çıktığımız zaman da, ne yaptığını hiç bilmezdin.
- Нет, мы никогда не встречались...
- Hayır, hiç karşılaşmadık.
Господин Берманс, мы раньше не встречались?
Bay Bermans, daha önce tanışmış mıydık?
Почему мы никогда не встречались с тобой как сейчас?
Niye önceden birlikte böyle vakit harcamadık?
Эй, кажется, мы раньше не встречались.
Daha önce tanıştığımızı sanmıyorum.
Мы прежде не встречались?
Daha önce karşılaşmış mıydık?
Если им давно не встречались единороги, это ещё не значит, что мы все исчезли! Мы не исчезаем!
Bir süredir tekboynuzları görmüyor olmaları bizim yok olduğumuz anlamına gelmez ki.
Я так и знал, что где-то мы уже встречались... но не мог вспомнить, где.
Sizi her yerde aradım. Sizi bir yerden tanıdığımı biliyordum.
Лучше бы мы с ним никогда не встречались.
Açık konuşmak gerekirse...
Мы раньше не встречались. Я тебя даже не представлял.
Seninle daha önce hiç tanışmadım.
"Мы с вами не встречались на бармицве у Фейнмана?"
Feinman'in ergenlik töreninde karşılaşmamış mıydık?
Не думаю, что мы встречались.
Tanıştığımızı sanmıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]