English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Мы хотим вам помочь

Мы хотим вам помочь traduction Turc

64 traduction parallèle
- Мы хотим Вам помочь, господин Валэнтайн.
Yardım etmek istiyoruz.
Послушайте, мы хотим вам помочь, Старлинг.
Bakın, size yardımcı olabilmek için buradayız, Starling.
Мы хотим вам помочь.
Burada sana yardım etmeye çalışıyoruz!
Вот почему мы хотим вам помочь, предостеречь вас.
Bu yüzden size yardım etmek istiyoruz. Sizi uyarmak istiyoruz.
Слушайте, мы не желаем вам зла. Мы хотим вам помочь
Zarar vermek değil, yardım etmek istiyoruz.
Мы позвоним вам по городскому телефону. Мы хотим вам помочь.
Size mümkün olduğunca yardımcı olmaya çalışacağız.
Мы хотим вам помочь.
Size yardım edeceğiz!
- Мы хотим Вам помочь.
- Sana yardım etmek istiyoruz.
Все в порядке, мы хотим вам помочь.
Sorun değil biz sana yardım etmek istiyoruz.
Мой босс пытается сказать, что мы хотим вам помочь, а ваше отношение этому не способствует.
Patronumun söylemeye çalıştığı şey, size yardım etmeye çalışıyoruz, fikrinize yardım etmiyoruz.
Нет-нет, мы хотим вам помочь, расслабьтесь.
Hayır, hayır, hayır sana yardım edeceğiz, sakin ol.
Мисс Ковингтон, знаю, сегодня был тяжелый день, но мы хотим вам помочь.
Bayan Covington zor bir gün geçirdiğinizi biliyorum... -... ama size yardım etmek istiyoruz.
Мы хотим вам помочь.
Yardımcı olmak için geldik.
Мы хотим вам помочь.
Şimdi, biz size yardım etmek istiyorum.
- Мы хотим вам помочь.
- Sana yardım etmeye çalışıyoruz.
Чем я могу вам помочь? Мы хотим узнать про паром в Гуаймас.
Sizin için ne yapabilirim?
На'Тот, мы хотим помочь вам.
Na'Toth, sana yardım etmek istiyoruz.
Раньше я не была искренна с вами, и приношу извинения, но прошу, поверьте, мы только хотим вам помочь.
Sana önceden dürüst olmadım, özür dilerim, ama lütfen, sadece sana yardım etmek istediğimizi söylediğimde, bana inan.
Мы хотим помочь вам.
Size yardım etmek istiyoruz.
Хорошо. Мы хотим помочь Вам.
Pekala, size yardıma geldik.
Мы хотим помочь Вам, сэр.
Size yardıma geldik efendim.
Да ладно вам, мы просто хотим помочь.
Haydi ama. Sadece yardım etmek istiyoruz.
Мы хотим помочь вам, пожалуйста!
Sana yardım etmek istiyoruz, lütfen!
Мы хотим помочь вам.
Biz sana yardım etmek istiyoruz!
Мы хотим помочь вам достичь этого, если вы поможете нам.
Bunu başarmanıza yardım etmeyi istiyoruz, eğer bize yardım ederseniz.
Мы хотим помочь вам.
Sana yardım etmek istiyoruz. Olav...
Мы хотим вам помочь.
Size yardım etmek istiyoruz.
Мы хотим помочь вам, мэм.
Size yardımcı olmak istiyoruz, hanımefendi.
Мы просто хотим помочь вам и заложникам безопасно выйти.
Rehinelerin güvenli şekilde kurtulmasına yardım etmek istiyoruz.
Мы ученые и не желаем вам зла, а просто хотим помочь.
Biz bilimadamıyız. Kimsenin zarar görmesini istemeyiz. Sadece yardım etmek istiyorum.
Мы хотим помочь вам, но мы беспомощны пока вы не прекратите лгать самой себе. Я не лгу.
Sana yardım etmek istiyoruz ama kendine yalan söylemeyi bırakmadığın sürece yapabileceğimiz bir şey yok.
Мы хотим помочь вам.
Buraya size yardım etmeye geldik.
- Мы только хотим помочь вам.
- Yardım etmek için buradayız.
Мы хотим помочь вам!
Biz de senin tarafındayız!
Мы хотим обеспечить вам безопасность и помочь вернуться домой.
Sizi güvenli bir yere götürüp eve göndereceğiz.
И мы хотим помочь вам, миссис Джексон.
Size de yardım etmek istiyoruz, Bayan Jackson.
Мы просто хотим помочь вам, хорошо?
Biz sana yardım etmek istiyoruz, tamam mı?
Какие бы мысли не блуждали сейчас у вас в голове, это не выход, Майя. Мы просто хотим вам помочь.
Şu an kafanda her ne oluyorsa bunun cevabı değil, tamam mı?
Так что мы просто хотим помочь вам сделать предложение что бы было безопасно, ответственно, реалистично и выполнимо.
Biz de emniyetli ve gerçi ve yapılabilir olsun diye nasıl teklif edeceğini planlarken sana yardımcı olmak istiyoruz.
Вы можете мне доверять. Мы просто, хотим помочь вам.
Sadece sana yardım etmek istiyoruz.
Хорошо мой партнер и я, мы хотим помочь вам ребята, но честно было бы намного лучше, если мы отвезли этого парня в больницу.
Tamam ben ve ortağım size yardım etmek isteriz ama açıkçası adamı hastaneye götürülse daha iyi olabilir.
Мы хотим помочь вам.
Pekâlâ, yalnızca size yardım etmek istiyoruz. Beni-
Не то, чтобы мы не хотим вам помочь, но у Эми никогда не было проблем с людьми или...
Yardım etmek istemediğimizden değil ama sadece Amy hiç belaya bulaşmazdı ya da insanlarla sorun yaşamazdı.
Мы хотим помочь вам!
Seni kurtarmaya geldik!
Поэтому, мы хотим помочь вам оставить эту трагедию позади.
Bu yüzden bu felaketi atlatmanız için size yardım etmek istiyoruz.
Мы хотим только помочь вам.
Size yardım için buradayız.
ну как и в любой другой, на самом деле - окружающая среда может разрушить твой би - то есть бизнес - и мы хотим, помочь вам справиться с этим, двигаться вперед.
Sıradan iş günü. Ve biz sadece sizi bundan kurtarıp ilerleminizi sağlamayı istiyoruz.
Мы же не хотим никого здесь напугать, так что... если я могу помочь вам найти того, кого вы ищете...
Kimseyi korkutup kaçırmak istemeyiz yani kimi aradığınız konusunda yardımcı olabilirsem...
Мы не собираемся причинять тебе боль, все что мы хотим сделать это помочь вам.
Sana zarar vermeyeceğiz.
Мы хотим помочь вам, Бен.
Sana yardım edebiliriz, Ben.
* Мы хотим помочь вам поймать Эскобара.
Escobar'ı yakalamanıza yardım etmek istiyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]