Мы хотим помочь вам traduction Turc
64 traduction parallèle
На'Тот, мы хотим помочь вам.
Na'Toth, sana yardım etmek istiyoruz.
Мы хотим помочь вам.
Size yardım etmek istiyoruz.
Хорошо. Мы хотим помочь Вам.
Pekala, size yardıma geldik.
Мы хотим помочь Вам, сэр.
Size yardıma geldik efendim.
Мы хотим помочь вам, пожалуйста!
Sana yardım etmek istiyoruz, lütfen!
Мы хотим помочь вам.
Biz sana yardım etmek istiyoruz!
Мы хотим помочь вам достичь этого, если вы поможете нам.
Bunu başarmanıza yardım etmeyi istiyoruz, eğer bize yardım ederseniz.
Мы хотим помочь вам.
Sana yardım etmek istiyoruz. Olav...
Мы хотим помочь вам, мэм.
Size yardımcı olmak istiyoruz, hanımefendi.
Мы хотим помочь вам, но мы беспомощны пока вы не прекратите лгать самой себе. Я не лгу.
Sana yardım etmek istiyoruz ama kendine yalan söylemeyi bırakmadığın sürece yapabileceğimiz bir şey yok.
Мы хотим помочь вам.
Buraya size yardım etmeye geldik.
Мы хотим помочь вам!
Biz de senin tarafındayız!
И мы хотим помочь вам, миссис Джексон.
Size de yardım etmek istiyoruz, Bayan Jackson.
Хорошо мой партнер и я, мы хотим помочь вам ребята, но честно было бы намного лучше, если мы отвезли этого парня в больницу.
Tamam ben ve ortağım size yardım etmek isteriz ama açıkçası adamı hastaneye götürülse daha iyi olabilir.
Мы хотим помочь вам.
Pekâlâ, yalnızca size yardım etmek istiyoruz. Beni-
Мы хотим помочь вам!
Seni kurtarmaya geldik!
Поэтому, мы хотим помочь вам оставить эту трагедию позади.
Bu yüzden bu felaketi atlatmanız için size yardım etmek istiyoruz.
Мы хотим помочь вам, Бен.
Sana yardım edebiliriz, Ben.
* Мы хотим помочь вам поймать Эскобара.
Escobar'ı yakalamanıza yardım etmek istiyoruz.
Чем я могу вам помочь? Мы хотим узнать про паром в Гуаймас.
Sizin için ne yapabilirim?
- Мы хотим Вам помочь, господин Валэнтайн.
Yardım etmek istiyoruz.
Раньше я не была искренна с вами, и приношу извинения, но прошу, поверьте, мы только хотим вам помочь.
Sana önceden dürüst olmadım, özür dilerim, ama lütfen, sadece sana yardım etmek istediğimizi söylediğimde, bana inan.
Послушайте, мы хотим вам помочь, Старлинг.
Bakın, size yardımcı olabilmek için buradayız, Starling.
Мы хотим вам помочь.
Burada sana yardım etmeye çalışıyoruz!
Да ладно вам, мы просто хотим помочь.
Haydi ama. Sadece yardım etmek istiyoruz.
Вот почему мы хотим вам помочь, предостеречь вас.
Bu yüzden size yardım etmek istiyoruz. Sizi uyarmak istiyoruz.
Слушайте, мы не желаем вам зла. Мы хотим вам помочь
Zarar vermek değil, yardım etmek istiyoruz.
Мы хотим вам помочь.
Size yardım etmek istiyoruz.
Мы позвоним вам по городскому телефону. Мы хотим вам помочь.
Size mümkün olduğunca yardımcı olmaya çalışacağız.
Мы просто хотим помочь вам и заложникам безопасно выйти.
Rehinelerin güvenli şekilde kurtulmasına yardım etmek istiyoruz.
Мы ученые и не желаем вам зла, а просто хотим помочь.
Biz bilimadamıyız. Kimsenin zarar görmesini istemeyiz. Sadece yardım etmek istiyorum.
Мы хотим вам помочь.
Size yardım edeceğiz!
- Мы только хотим помочь вам.
- Yardım etmek için buradayız.
Мы хотим обеспечить вам безопасность и помочь вернуться домой.
Sizi güvenli bir yere götürüp eve göndereceğiz.
- Мы хотим Вам помочь.
- Sana yardım etmek istiyoruz.
Мы просто хотим помочь вам, хорошо?
Biz sana yardım etmek istiyoruz, tamam mı?
Какие бы мысли не блуждали сейчас у вас в голове, это не выход, Майя. Мы просто хотим вам помочь.
Şu an kafanda her ne oluyorsa bunun cevabı değil, tamam mı?
Все в порядке, мы хотим вам помочь.
Sorun değil biz sana yardım etmek istiyoruz.
Мой босс пытается сказать, что мы хотим вам помочь, а ваше отношение этому не способствует.
Patronumun söylemeye çalıştığı şey, size yardım etmeye çalışıyoruz, fikrinize yardım etmiyoruz.
Нет-нет, мы хотим вам помочь, расслабьтесь.
Hayır, hayır, hayır sana yardım edeceğiz, sakin ol.
Так что мы просто хотим помочь вам сделать предложение что бы было безопасно, ответственно, реалистично и выполнимо.
Biz de emniyetli ve gerçi ve yapılabilir olsun diye nasıl teklif edeceğini planlarken sana yardımcı olmak istiyoruz.
Вы можете мне доверять. Мы просто, хотим помочь вам.
Sadece sana yardım etmek istiyoruz.
Не то, чтобы мы не хотим вам помочь, но у Эми никогда не было проблем с людьми или...
Yardım etmek istemediğimizden değil ama sadece Amy hiç belaya bulaşmazdı ya da insanlarla sorun yaşamazdı.
Мисс Ковингтон, знаю, сегодня был тяжелый день, но мы хотим вам помочь.
Bayan Covington zor bir gün geçirdiğinizi biliyorum... -... ama size yardım etmek istiyoruz.
Мы хотим только помочь вам.
Size yardım için buradayız.
ну как и в любой другой, на самом деле - окружающая среда может разрушить твой би - то есть бизнес - и мы хотим, помочь вам справиться с этим, двигаться вперед.
Sıradan iş günü. Ve biz sadece sizi bundan kurtarıp ilerleminizi sağlamayı istiyoruz.
Мы хотим вам помочь.
Yardımcı olmak için geldik.
Мы же не хотим никого здесь напугать, так что... если я могу помочь вам найти того, кого вы ищете...
Kimseyi korkutup kaçırmak istemeyiz yani kimi aradığınız konusunda yardımcı olabilirsem...
Мы не собираемся причинять тебе боль, все что мы хотим сделать это помочь вам.
Sana zarar vermeyeceğiz.
Мы хотим вам помочь.
Şimdi, biz size yardım etmek istiyorum.
- Мы хотим вам помочь.
- Sana yardım etmeye çalışıyoruz.
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хотим сказать 18
мы хотим помочь 68
мы хотим узнать 29
мы хотим знать 151
мы хотим санту 16
мы хотим пожениться 30
мы хотим одного и того же 39
мы хотим тебе помочь 16
мы хотим 997
мы хотим сказать 18
мы хотим помочь 68
мы хотим узнать 29
мы хотим знать 151
мы хотим санту 16
мы хотим пожениться 30
мы хотим одного и того же 39
мы хотим тебе помочь 16
мы хотим вам помочь 22
мы хотим поговорить 24
мы хотим кое 16
мы хотим убедиться 28
мы хотим помочь тебе 32
мы хотим этого 28
мы хотим профсоюз 20
помочь вам 65
мы хорошо провели время 45
мы хотели бы 71
мы хотим поговорить 24
мы хотим кое 16
мы хотим убедиться 28
мы хотим помочь тебе 32
мы хотим этого 28
мы хотим профсоюз 20
помочь вам 65
мы хорошо провели время 45
мы хотели бы 71