На свободе traduction Turc
1,919 traduction parallèle
Так что это ваши последние выходные на свободе, да?
Bu sizin son özgür hafta sonunuz, değil mi?
Во Фат все еще на свободе. Понятно?
Wo Fat hâlâ serbest.
Один из его похитителей на свободе и похоже он жаждет мести.
Eskiden onu kaçıranlardan biri firar etmiş ve görünüşe göre intikam için geliyor.
Там, на свободе, убийца женщин.
Kadınları öldüren bir katil var dışarıda.
В твоем направлении работы, это должно быть пугающе встречаться с незнакомцами... при том, что убийца на свободе, обезглавливает и снимает кожу с женщин.
Senin meslekte, yabancı bir erkekle görüşmek korkutucu olmalı. Özellikle kadınların derisini yüzen kafasını koparan bir katil dışarıda dolanıyorken..
Должно быть, пугающе встречаться с незнакомцами, когда на свободе убийца.
Yabancı bir erkekle görüşmek korkutucu olmalı. Özellikle bir katil, dışarıda dolanıyorken.
При иных условиях их следовало бы изолировать как потенциальных преступников. Однако им позволено быть на свободе с одной целью... как они.
Normalde hepsinin de potansiyel suçlu sayılıp dünyadan sökülüp atılmaları gerekiyor lakin dış dünyaya ayak basmalarına izin verilmesinin de tek bir nedeni var ki o da kendileri gibi suçluların sonunu getirmek.
- Итак, когда же Бейтс будет на свободе?
- Bates ne zaman çıkacak?
Двое других, они всё ещё на свободе?
Diğer ikisi, hala dışarıda sokaklarda mı?
Те, кто изнасиловал мою сестру на свободе, а тот, кто им мстит, скорее всего сядет в тюрьму.
Kız kardeşimin tecavüzcüleri, ceza almadan kurtuluyor onlardan intikam alan kişinin sonu da muhtemelen hapsi boylamak olacak.
Мистер Баттерфилд, я вижу, что вы не хотите, чтобы оперативники сидели привязанными к столам, пока ваш обидчик расхаживает на свободе.
Bay Butterfield, size saldıran kişi hâlâ dışarıdayken polislerin, masalarının başında oturmalarını istemediğinizi biliyorum.
У них есть зацепки, но пока она на свободе.
İpuçları var ama, şu ana kadar hep kaçtı.
Поэтому задачей нашего следствия является сотрудничество с отделом по борьбе с терроризмом, и службой безопасности, чтобы раскрыть структуру, поддерживающую эту ячейку и не дать оставшимся на свободе элементам привести их план в исполнение.
Sorusturmamizin amaci Anti-Terörizm memurlari ve Güvenlik Birimleriyle is birligi yaparak bu hücrenin diger hücrelerle olan baglantisini bulmak ve planlarinin gerceklesmemesi icin digerlerinin de önüne gecmek.
Ты запорол операцию, ты убил невиновного человека, и теперь настоящие террористы разгуливают на свободе.
Operasyonunu mahvedip masum bir adami öldürdün ve simdi gercek teröristler disarida geziyor.
И теперь он "на свободе" и угрожает тебе расправой.
Ve şimdi hapisten çıkmış ve seni tehdit ediyor.
Наш киллер до сих пор на свободе.
Katilimiz hala dışarıda bir yerlerde.
Педофил на свободе.
- Güzel. Herkes yapmalı.
И тот парень, что сбросил тебя с крыши, он все еще на свободе.
Seni çatıdan atan adam hala dışarıda.
Он всё еще на свободе.
O hâlâ serbest.
Ее похититель все еще на свободе
Onu kaçıran kişi işe hâlen aranıyor.
Любой стоящий охотник не даст ему разгуливать на свободе.
Kendisine değer veren hiçbir avcı onun etrafta dolaşmasına izin vermez.
Долго на свободе я не пробуду.
Burada fazla kalamayacağım.
Почему он всё ещё на свободе?
Nasıl serbest dolaşabiliyor?
Слушай, у нас ведь не серийный убийца разгуливает на свободе.
Sonuçta seri katil falan yok ya.
Он не отвечает на телефон и его тут нет, и это, понимаешь ли, важно, нам всего-то нужно убить охотника на вампиров, который на свободе.
Telefonuna cevap vermiyor ve burada da değil ki biliyorsun bu önemli bir durum çünkü firarda olan bir vampir avcımız mevcut.
Ты больше полезен для меня на свободе...
Hapis dışında daha çok işime yararsın.
А он по-прежнему на свободе.
O herif de hâlâ dışarıda.
Его найдут, и он снова будет на свободе, этого нельзя допустить.
Onu bulacaklar, tekrar özgür kalacak ve oturup, buna izin veremeyiz.
Ну, а раз нет никакого убийцы, разгуливающего на свободе, я просто не понимаю, что Вы пытаетесь найти?
- O zaman ortada bir katil yoksa bu konuyla neden ilgilendiğini anlamıyorum.
Уэйд Круз работал в паре с кем-то, кто оставался на свободе.
Dışarıdan biriyle ikili çalışan Wade Crewes.
Организаторы нападения на Артура на свободе, что мешает им попытаться снова?
Arthur'un hayatına kasteden kişiyi tekrar denemekten ne alıkoyabilir ki?
С Ламбертом на свободе, ей наверное лучше... переночевать сегодня у тебя.
Lambert firari, Diane büyük ihtimalle bu gece senin evinde yatar. Seninle sonra konuşuruz. Evet haklısın, yalnız kalmamalı.
Один - мёртв, второй - всё ещё в тюрьме, а третий - на свободе.
Biri hâlâ hapiste. Biri dışarı çıkarıldı. - Peki, adı Tony olan var mı?
ќн все еще на свободе.
Hala ortalıkta dolaşıyor.
Мерлин, на свободе разгуливает опасная колдунья, да и про саксов не стоит забывать.
Ortalıkta tehlikeli bir büyücü dolaşıyor Merlin. Saksonlardan bahsetmiyorum bile.
Они росли на свободе.
Evet tamamen doğal.
В тюрьме разум человека работает иначе, чем на свободе.
Bir mahkumun kafası dışarıdaki birinden daha farklı işler.
Главное, что я на свободе, как и ты.
Asıl önemli olan dışarıdayım. Sen de öyle.
Всем, Старк на свободе, где-то на территории.
Tüm personel, Stark tesis içinde bir yerde kaçak durumda.
Повторяю, Старк на свободе, на территории.
Tekrar ediyorum, Stark tesis içinde bir yerde kaçak durumda.
Он на свободе, я на своободе!
Ben özgür bir adamım, özgürüm!
Пока он на свободе, её душа не найдёт успокоения.
O serbest olduğu sürece kızımın ruhunun rahata kavuşacağını sanmıyorum.
32 арестованных, 13 пострадавших и два нелегала на свободе.
32 tutuklama, 13 ölü var ve iki kişi hala kaçak.
Но оперативники Кобры Сторм Шэдоу и Зартан остались на свободе.
Ama Cobra savaşçılarından Storm Shadow ile Zartan serbest kaldı.
Мне не по нраву то, что ты за решёткой. А он бродит себе на свободе.
O dışarıda özgürce dolaşırken senin hapiste olman hoşuma gitmiyor.
Послушай, Люк еще на свободе.
Dinle, Luke hala orada.
Еще одна победа, я и моя команда, будем на свободе.
Bir yarış daha kazanırsam ben ve ekibim serbest kalacağız.
И убийца на свободе?
- Ve burada dolaşan bir katil mi var?
По сообщениям, Джокер на свободе, как и Бэтмен, имевший столкновение с полицией.
Joker'in kaçtığı bildirildi. Aynı şekilde, olay yerinde polisle çatışan Batman de kaçtı.
По свободе, которую я чувствовала скача на них.
Onlara bindiğimde kendimi özgür hissederdim.
Убийца находится на свободе ".
Katil bulunamadı.
свободен 372
на связи 187
на свидание 83
на свежем воздухе 16
на свободу 21
на свете 19
на свет 25
на свадьбу 53
на свежий воздух 19
на свадьбе 57
на связи 187
на свидание 83
на свежем воздухе 16
на свободу 21
на свете 19
на свет 25
на свадьбу 53
на свежий воздух 19
на свадьбе 57