English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / Найду

Найду traduction Turc

11,602 traduction parallèle
Я напишу ему, как только найду телефон.
- Telefonu bir bulsam hemen mesaj atacağım.
Ну, возможно я найду тебя и твоих сестер и после накормлю их твоими внутренностями.
Sanırım o zaman kardeşlerini bulup onları senden kalanlarla beslemeliyim.
И когда я виду нечто столь прекрасное и редкое, и такое романтичное, я вспоминаю, что... я уже такую любовь не найду.
Ve bu kadar güzel, nadir ve romantik bir şey gördüğümde benim böyle bir aşkı bulamayacağımı da hatırlatıyor.
Я найду другой способ вернуть её.
Onu geri getirmek için başka bir yol bulurum ben.
Если ты не выберешься, я найду эту Лорел и расскажу ей, как ты всех нас спас.
Eğer sen kurtulamazsan bu Laurel'ı bulup hepimizi nasıl kurtardığını anlatacağım.
Я найду Рейтера и покончу с этим.
Reiter'i bulacak ve buna bir son vereceğim.
Ну, я должна забрать кое-какие вещи, и я сама найду выход, спасибо.
Peki, bir şey alacağım sadece. Sonra kendim çıkarım.
Не знаю, может быть найду работу буду работать в ночную смену в супермаркете
Belki süpermarkette bir gece vardiyası işi bulurum. - Sebze bölümü nerede acaba?
Я хочу. Хочу чувствовать эту боль, пока не найду Улья.
Hive'ı bulana kadar bu acıyı hissetmek istiyorum.
Я его найду.
Bulacağım.
я найду.
Benim olur.
Я дам тебе знать, когда найду что-нибудь.
- Bir şey bulursam haber ederim.
Я найду другой способ вернуться.
Başka bir yol bulacağım.
Охраняйте выход, пока я не найду Сару.
Ben Sara'yı bulana kadar çıkışı koruyun.
Я это выясню, а затем найду его.
Önce onu sonra da adamımızı bulacağım.
Если мне придётся сжечь мир и осушить океаны я найду тебя
Okyanusları boşaltmak için dünyayı yakmak zorunda kalsam bile seni bulacağım.
Я поклялась тебе, Что найду способ сделать это.
Bunu yapacak yolu bulacağıma dair yemin etmiştim sana.
Я найду тебе Белый дуб, чувак.
Sana ak meşeyi bulacağım dostum.
Если я не найду лекарство, я умру.
Onu bulamazsam.. .. öleceğim.
Не знаю, какой бы станешь, когда я найду тебя.
Bunun sana nasıl ulaşacağını bilmiyorum.
Я найду Марселя.
Ben Marcel'i bulurum.
Я найду того, кто это сделал.
Yapan herifi bulacağım.
Я обязательно свяжусь с вами, если найду нападавшего.
Size saldıranı bulduğumda sizinle mutlaka temas kuracağım.
Может, и никогда не найду.
Belki hiç bulamayacağım.
Нет, пока я не найду качественное зеркало.
- Yüksek kalite lensler bulamazsam çalışmaz.
Я сама найду выход.
Ben kendim çıkarım.
Никогда не думал, что снова найду свою.
Benimkini bir daha bulabileceğimi sanmıyordum.
Поверить не могу. Я никогда не найду свою мать, верно?
Annemi bulamayacağım değil mi?
Я найду ее.
Kızı bulacağım.
Когда мы закончим, я тебя найду.
- İşimiz bitince seni bulurum.
Я зачищу все министерство и найду нужного человека.
Aradığım kişiyi bulana dek bütün bakanlığı boşaltırım.
- Найду отговорку.
- Bir mazeret uydururum.
Я пойду найду выпить.
Ben alkol bulacağım.
И всё, что я найду, всё, что может подтвердить...
Ve bulduğum, kanıtladığım her şey...
Что если я найду тех людей, которые сделали это с моей семьей?
Ya bunları aileme yapan adamları bulursam?
Передай им, кем бы они не были, я найду их, и когда найду, я...
Kim oluyorlarsa onlara söyle onları bulacağım ve bulduğumda...
И в тот момент я точно понял, что я пойду на всё, чтобы вернуть тебя.
Ve işte o anda farkettim ki,... kesinlikle,... seni geri alabilmek için her şeyi yapardım.
Да, ладно, я пойду на урок.
Evet, en iyisi derse gideyim.
Буду с тобой честным, Я прожил 168 лет ошибок, горя и боли на вечном повторе, поэтому я просто перейду к той части, где мы напьемся.
Dürüst olmak gerekirse daha yeni 168 yıllık hata, keder ve acıyı sonsuz bir döngüde yaşadım bu yüzden direk sarhoş olduğumuz aşamaya geçmek istiyorum.
Я выйду на выступ с тобой.
Seninle her yere gelirim.
Конечно, я на всё пойду, ради спасения дочери, но это всё ложь, Оливер.
Ama bunların hiçbiri doğru değil Oliver.
Я пойду на юг.
Ben güneye gideceğim.
Я не пойду на вечеринку в квартире
Bir apartman dairesindeki partiye gitmem. - Sakin ol, bu büyütülecek bir şey değil.
Если Брайан и Бони поженятся, Я не пойду на свадьбу.
Eğer Brian ile Bonnie evlenirse, düğünlerine gitmeyeceğim.
Я просто найду кого-нибудь другого. Может, кого-нибудь из ЩИТа.
Belki S.H.I.E.L.D'den birine.
Я думаю будет безопаснее для тебя, если я пойду один, на случай, если кто-то наблюдает за мной.
Bence birinin beni takip etme ihtimali için tek gidip almam daha güvenli olur.
Если у вас нет ордера на мой арест и в дополнение ордер на обыск. Я пойду, и сделаю вашу работу за вас.
Arama emrinizi destekleyecek tutuklama emriniz olmadığı sürece işinizi sizin yerinize yapacağım.
Помощник, если я пойду спать, и на улице не будет снега, а проснувшись, увижу сугробы, я буду чертовски уверена, что ночью шел снег.
Şerif yardımcısı, yatmaya giderken dışarıda kar yoksa ama uyandığımda her yer karla kaplanmışsa adım gibi eminim ki kar yağmıştır.
Выйду на охоту.
Ava çıkacağım.
Я много раз говорил себе, что на всё пойду, чтобы спасти свою жену и сына, но теперь я понял.
Kendime defalarca oğlumu ve karımı kurtarmak için yapmayacağım bir şey olmadığını söyledim, ama artık olduğunu biliyorum.
Я выйду с ними на контакт.
Onlarla bağlantıya geçeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]