Найду кого traduction Turc
289 traduction parallèle
- Я найду кого-нибудь на твоё место. - Давай.
- Yerine bakacak birini bulurum.
Найду кого-нибудь, кто отвезёт меня в Липари или в Мессину.
Beni Mesina'ya götürecek birini bulurum.
Я найду кого-то и мы махнемся ими.
Biryerde bir adam bulacağım, ve değiştireceğiz.
Не беспокойтесь, я найду кого-нибудь для Вашего сада.
Merak etmeyin. Size birini bulurum.
- Я найду кого-нибудь, кто со мной поиграет?
Benimle oynayacak birini bulabilir misin?
И найду кого-нибудь кто спустил бы ваш багаж вниз.
Bavullarınızı indirecek birini de bulayım.
Ты теперь бригадир, пока не найду кого получше. - Да, сэр.
Ben daha iyi birini bulana kadar, yeni ustabaşı sensin.
- Вот и найду кого-нибудь.
Birileriyle tanışırım.
Тем хуже, найду кого-нибудь другого.
Çok kötü. Birini bulurum.
Если ты слишком слабохарактерная, что бы быть мне парой, то я найду кого-нибудь, достойного быть со мной.
O kadar korkaksan ben de başkasını bulurum.
- Я найду кого-ниубдь.
- Ben birini bulayım.
- И ты хочешь просто лежать и ждать, пока я найду кого-то, кто позаботится о тебе. - Да.
Sana bakacak birini bulana dek poponu devirip yatmak mı istiyorsun cidden?
Если вы не можете закончить, лучше скажите сразу. Я найду кого-нибудь другого.
Bitiremiyorsan söyle, başkasını tutarım!
Я хочу сказать, рано или поздно я найду кого-нибудь на три недели.
Yani, er ya da geç 3 haftalığına birisiyle anlaşacağım.
Не хочешь помочь? Тогда я найду кого-нибудь другого в помощь.
Sen yardım etmek istemiyorsan, ben de başkasını bulurum.
Но я обязательно найду кого-нибудь.
Ama birini bulurum.
Думал. Найду кого-нибудь для игры.
Kimse top oynamak ister mi diye bir bakayım dedim.
Что если я найду кого-то другого, мама?
Anne, ya bir başkasını bulursam?
И после того, как многие сказали мне, что я псих, я решил заткнуться до тех пор, пока не найду кого-нибудь, кто подтведрит мой рассказ.
Pek çok kişi deli olduğumu söyleyince hikâyemi destekleyecek birini bulana kadar susmaya karar verdim.
Я всегда знал, что после того, как стану врачом я брошу любую, с кем был и найду кого-нибудь получше.
Doktor olduktan sonra her kim ile çıkıyorsam daima onu aldatıp daha iyi birisini bulacağımı biliyordum.
Найду кого-то кто мне поверит.
Bana inanacak birisini bulmaya.
А если я найду кого-нибудь слабее меня? Нет-нет.
Belki benden daha küçük, daha cılız birini seçebilirim.
Я пойду найду кого нибудь!
Ben gidip birkaç adam getireyim.
Уверен, я найду кого-нибудь другого.
Başkasını bulurum.
Верно? Я найду кого-нибудь, кто потренирует вас в субботу.
Eminim cumartesi 01 : 00'de biri antrenmana gelecektir.
Да мне плевать! Найду кого-нибудь, кто хочет меня!
Umrumda değil, benimle ilgilenen birini bulacağım.
- Я надеялся, что найду кого-то, с кем у меня будет связь..
Birine bağlanabileceğimi ümit ediyordum.
Если тебе все это неприятно, скажи, я найду кого-нибудь другого.
Eğer bunu kalpten istemiyorsan, dışında kalmakta özgürsün. Başka birini bulacağım.
- Найду кого-нибудь другого.
Görevi başkasına veririm.
Я найду кого-нибудь другого.
Bunu yapacak başka birini bulurum.
Я кого-нибудь найду?
O zaman bende başka birine sorarım.
А то найду еще кого-нибудь под матрасом.
Yatağın altında bir tane daha vardı galiba.
Сейчас кого-нибудь найду. Выше нос.
Hadi ya... yaptığıma bak.
Если я кого-то найду, обещаю, что в ту же минуту я дам вам знать.
Bir gelişme olur olmaz, sana haber veririm.
Я найду кого-нибудь еще.
Söylediklerin alenen uydurma olmadığı sürece.
Знаете, боюсь, я не пойду с вашей экспедицией, сэр, так как ни на кого из её участников совершенно нельзя положиться.
Maalesef seferinize gelmeyeceğim. Katılan hiç kimseye güvenim yok.
Я пойду кое-кого поискать, а ты постой как бы на стреме, ладно?
Şimdi ben gideceğim ve birine bakacağım... ve sen de gizlenip koruma gibi izleyeceksin beni...
Кого-нибудь найду Боже.
Birini bulduğumu sandım. Tanrım.
- Если не найду у себя, пошлю кого-то из твоих купить новый лак. - Maмa...
Eğer birşey bulamazsam, kardeşin gidip "narin" bir pembe oje alır.
Я может быть найду... кого то из моих родственников.
Belki ailemden birilerini orada bulabilirim
Я не знаю. Не волнуйся, я кого-нибудь найду.
- Bilmiyorum.
Я найду, кого.
Birini bulurum.
Когда я решусь на это, я выйду за того, кого люблю за того, кто любит меня за того, кому закон не запрещает пить шампанское на свадьбе.
Evlenirsem, sevdiğim, beni seven ve düğünümde şampanya içebilecek yaşta olan biriyle evlenirim.
Я кого-нибудь найду.
Başka birini bulurum.
Что я найду того кого надо.
O kişiyi bulacağımı.
Пожалуй, пойду в ближайшую квартиру и пересплю с первым, кого там найду ".
En iyisi şöyle bir bakınıp ilk gördüğüm erkekle takılayım! "'
А я пока кого-нибудь себе найду.
Şimdilik birisini bulabilirim sanırım.
Вы можете посидеть спокойно, пока я кого-нибудь найду?
ben yardım getirene kadar sakin olmaya çalışın.
Однажды, пока ты будешь думать, как уничтожить нашу фирму. Я найду тебя или кого-нибудь, кого ты любишь.
Bir gün, Fisher Oğulları'nı unuttuğunda seni veya bir sevdiğini bulurum.
Я кого-нибудь найду. Да уж, пожалуйста.
Başka birini düşüneceğim.
Я найду себе кого-нибудь сильнее
Daha mükemmel olmak için beni ara.
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого нет 41
кого именно 47
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого нет 41
кого именно 47
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43