English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / Наркоз

Наркоз traduction Turc

108 traduction parallèle
Пока нет, еще действует наркоз.
Henüz değil. Halâ narkoz etkisi altında.
Когда ему давали наркоз?
İğnesini ne zaman vurdular?
У нее сломана рука, возможно, они будут использовать общий наркоз, но прежде, чем решить, как анестезировать, скажите им, что она беременна.
Bir kolu kırık. Muhtemelen ona genel anlamda yaklaşacaklardır. Ama anesteziden önce onlara, hamile olduğunu söyleyin.
Да послушайте : неужели мы похожи на типов, которые шляются по ночам забираются в чужие палатки, дают наркоз, берут анализ тканей на совместимость,... ампутируют ногу, и смываются с ней?
Haydi ama. Sizce biz, geceleyin bir kampa sessizce sızıp bir çadıra süzülüp, birini bayıltıp, doku testi yaptıktan sonra bir bacağı kesip kaçacak gibi mi duruyoruz?
Снимите наркоз!
Harekete geçelim!
Верните мне наркоз!
Beni hemen geri yollamalısınız!
Сиди спокойно пока не подействует наркоз.
Ben gazı verirken sen öyle kal.
- Пациент не переносит общий наркоз.
- Hastanın narkoza karşı alerjisi var.
Пациент не переносит общий наркоз.
Hastanın narkoza karşı alerjisi var.
Умоляю, дайте мне наркоз!
Buraya bir ağrı kesici alabilir miyim, lütfen?
Общий наркоз, дрель и пара щипцов.
Genel anesteziyle kafatası matkabı ve forsepsle.
Его голова вся в шрамах, а наркоз скоро потечёт из ушей.
İlaçlara gömülmüş durumda. Ne söylediğini bilmiyor.
Сделаю тебе местный наркоз.
- Sahi. Lokal anestezi yapacağım.
Сделай ей наркоз.
Derinleştirceğiz.
Местный наркоз блокировал основные нервы вашего лица, как у дантиста.
Lokal anestezi yüzündeki sinirleri uyuşturdu, tıpkı dişçide de olduğu gibi.
Ему нужен наркоз.
Bayıltılması gerekiyor. O kadar malzemem yok.
- Я сделала общий наркоз. - Выбравшись отсюда, я подам в суд.
Buradan çıktığımda bu hastaneyi ve güvenlik firmasını dava edeceğim.
Вонг Кар Мун, я дам вам сейчас наркоз.
Wong Kar Mun Sana şimdi lokal anestezi yapıcam
Так что, было решено делать кесарево сечение. Мать положили под общий наркоз.
Bu nedenle sezaryene karar verdiler ve anneyi de genel anestezi altına aldılar.
И вот поэтому зубной врач не дает ему наркоз.
Demek ki o yüzden, dişçiye gittiğinde onu uyutmuyorlar.
- Сейчас подам наркоз.
- Keyif suyu veriyorum.
Ты сделаешь общий наркоз?
Ona genel anestezi mi yapacaksın?
Подайте наркоз, пожалуйста.
Ağır deneylerden geçiyor, lütfen.
и поскольку у вас аллергия на наркоз... просто..
Anesteziye alerjik olduğunuz için... Yani sadece böyle...
Слушай, нам нужна стерильная операционная, стерильные инструменты, наркоз, оборудование для кесаревого сечения.
Dinle, steril bir ameliyathaneye ihtiyacımız var, steril aletlere, anesteziye, spinal blok ünitesi, sezaryen ünitesi.
Господи, моя голова убивает меня. У нас есть старые спинномозговые аппараты, и у нас есть наркоз. Гейл :
Tanrım, bu baş ağrısı beni öldürecek.
это было круто, вы зашли туда и дали ей наркоз
Yaptığın şey gerçekten harikaydı. İçeri girdin ve ona yardım ettin.
Я не могу дать наркоз. Ты слишком слаб.
Çok hasta olduğun için seni uyutamam.
В любом случае ему понадобится общий наркоз для биопсии.
Hemen Haleh.
Анестезия, доктор, наркоз, вот ваша наука, психиатрию вы изучали позже!
Psikiyatriden önceki asıl uzmanlık alanınız buydu.
Для неё даже дают наркоз.
Bunun için seni bayıltıyorlar.
Они дали ему наркоз.
Bir daha da ayılmadı.
Я сейчас сделаю наркоз и...
Şimdi uyuşturacağım...
А разве нельзя дать ей наркоз?
Uyanık olması gerekiyor mu?
Убирайте наркоз, заканчиваем.
Hastayı uyandırın, işimiz bitti.
- Я сказал, что Чейз даст ему общий наркоз дома, мы отвозим его в больницу, вскрываем, делаем, что надо, затем тихонько возвращаем его домой на послеоперационное восстановление. Он никогда и не узнает, что его обдурили.
- Dediğim şu ki Chase onu evde uyutacak hastaneye götürüp onu açıp işimizi yapacağız sonra da onu kandırdığımızı anlamadan onu odasına geri getireceğiz.
Наркоз.
Ağrı kesici.
Я буду держать его руку, пока вы сделаете наркоз.
Anestezi etkisini gösterene kadar elini sıkıca tut.
- Это наркоз.
Genel anestezi uygulayacağım.
Местный наркоз для небольших операций.
Lokal anestezikler, küçük ameliyatlarda kullanılır.
Мы даем им наркоз, разрезаем их, копаемся в их внутренностях острыми инструментами.
Onları uykuya yatırır, sonra içlerini açarız. Elimizde keskin aletler beyinleri, karınları ile oynarız.
Дай ей наркоз, быстро.
Hemen onu tekrar uyut.
- Я дал ей наркоз...
- Anestezi dozunda hata yoktu.
Но самое страшное было, когда меня завезли в предоперационную, уложили, и я ждал пока они начнут вводить наркоз,... Осознавание того,... что я могу больше не проснуться.
Galiba en korkutucu kısmı operasyona hazırlık için anestezi verecekleri yerde uzanmış yatarken bir daha uyanamayacağını bilmekti.
Квантовая физика и наркоз...
Kuantum fiziği ve anestetik...
Мы используем общий наркоз, чтобы собрать небольшое кол-во- -
Bu standart bir operasyon. Küçük bir miktar almak için genel anestezi kullanıyo- -
Я буду ставить вам наркоз. Хорошо.
- Anestezinizi uygulamak için geldim.
Это помогает организму переносить наркоз.
Vücudun anesteziye dayanmasını sağlar.
Он должен получить наркоз, и тогда мы сможем вправить его бедро так что мы будем делать все в операционной
Uyutulması gerekiyor ayrıca uyluk kemiğini de düzelteceğiz. Yani bu işi ameliyathanede yapmamız gerek.
- Наркоз.
- Narkozdandır.
Положите меня под наркоз.
Hayır, hayır, hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]