Нас слишком мало traduction Turc
75 traduction parallèle
Нас слишком мало.
Sayımız çok az.
Но нас слишком мало, чтобы постоянно следить за вами.
Sizi sürekli gözetleyecek kadar çok sayıda değiliz.
Я тоже хочу.Но нас слишком мало для того что-бы все утащить.
Evet, ben de öyle. Ama şimdi burada onu taşımak için çok azız.
Чёрт побери, Джон, почему их всегда слишком много, а нас слишком мало?
Lanet olsun, John. Her zaman sayıları bize göre çok fazla.
- Нет, у нас слишком мало места.
- Olmaz dedim! Yerimiz yok.
Нас слишком мало, Ваше Высочество.
Sayımız çok az, Ekselansları.
Жаль только, что нас слишком мало и на всех не хватает.
Sorun şu ki, bizim gibi önemli kişilerden yeterince yok.
У нас слишком мало бойцов.
Bunu yapamayacak kadar ilerledik.
Но у нас слишком мало материала на этого... Спироса Вондополоса.
Asıl adamı bulana kadar bu dava bir yere gitmez Spiros Vondopoulos.
У нас слишком мало времени!
Kaç dakikamız kaldı ki şurada!
У нас слишком мало сил! Доложи Александру!
- Oraya ulaşın, çabuk!
У нас слишком мало оружия.
Bizde yalnızca hafif silahlar var.
У нас слишком мало информации.
Yeteri kadar bilgi yok elimizde.
Сатана планирует массированное наступление, и он знает, что нас слишком мало, и мы его не остановим!
Şeytan büyük bir saldırı planlıyor ve onu bu kadar az sayıyla durduramayacağımızı biliyor!
Всё-таки у нас слишком мало людей.
Hala yeterince adamımız yok.
- Что? - Нас слишком мало.
- Yeteri kadar kız kaydolmamış.
Это непростая задача, ведь нас слишком мало.
Ama başarıya ulaşmak küçük bir çoğunluk için çok zor.
Нас слишком мало.
Çok az kişiyiz.
Нас слишком мало!
Çok az kişiyiz!
Их слишком много, а нас слишком мало.
Çok fazlalar, biz çok azız.
Слишком много путей отхода. Нас слишком мало. Мы не сможем перекрыть.
Çıkması için çok yol var, onu engellemek için ise sayımız az.
Нас слишком мало, их слишком много.
Biz çok azız, onlarsa çok fazla.
И нас слишком мало для битвы с Малахаем.
Malachi'nin adamlarıyla savaşmak için sayımız çok az.
" нас слишком мало людей.
Yeterince adamımız yok.
У нас слишком мало сил!
- Yeterince adamımız yok!
Нас слишком мало, чтобы сделать это
Bizim grubumuz bunu yalnız yapamayacak kadar küçük.
Нас слишком мало, чтобы победить...
Asker sayımız zafer için yeterli olmayacak.
И нас слишком мало.
Yeterince adamımız yok.
Нет, всё равно нас слишком мало.
Olmaz, yine de az kişiyiz.
Их много, а нас слишком мало.
Onlar kalabalık, biz çok azız.
К сожалению, у нас слишком мало пушек для первого, и Брайсон слишком умный для последнего.
Maalesef, ilkin yapmak için yeterince silahımız yok. İkincisini de Bryson gibi yetenekli bir kaptana karşı yapamayız.
Ну у него... слишком много обязанностей и слишком мало времени чтобы тратить его на нас.
Amcamın büyük sorumlulukları olduğundan zamanı çok önemli... Bizimle harcayamaz, değil mi?
- Нас всего лишь двадцать. Этого слишком мало, чтобы помочь Вам.
20 kişiyiz, size yardım edebilecek kadar değiliz.
Для обычной войны нас осталось слишком мало.
Çoğumuz Torumekianlar tarafından öldürüldü.
Но мы не были тому даже очевидцами. Нас всегда было слишком мало.
Biz seyirci bile değildik, bunun için sayımız hep çok az oldu.
У нас было слишком мало общего.
Daha az ortak yönümüz olamazdı.
Дороти сделала слишком мало мармелада в январе, поэтому у нас больше нет самодельного.
En son geçen Ocak'ta Dorothy yapmıştı ama hepsi tükendi.
Три дня - это слишком мало времени для нас, чтобы разобрать наше оборудование.
Tüm ekipmanların boşaltılabilmesi için üç gün yeterli değil.
Слишком мало нас осталось.
Bizden çok azı mevcut artık.
Я сделал бы это, но нас было слишком мало.
Ben de kazanabilirdim fakat adamlarım sayıca pek azdı.
Злая воля моей матери, не говоря уже о прочем... Слишком много обязательств, слишком мало нас.
Annem tarafından esir alındık ve diğerleri de var çok fazla gidilecek yer var yetişemiyoruz.
Нас там слишком мало осталось.
Hayır, orada bizimkilerden pek kalmadı.
У нас и так слишком мало времени, чтобы тратить его на попытки.
Su anda, olmayan dakikalarimizi harciyoruz, anliyor musun beni?
Точно. Нас слишком мало для штурма.
Kadınlarla çocuklar var.
Нас осталось слишком мало.
Çok azımız kaldık.
Всегда есть лучший способ. Нас было слишком мало.
Bölge Başsavcı Yardımcısı ve Dedektif Szymanski.
Нас было слишком мало.
Sayımız oldukça azdı.
Нас и так осталось слишком мало.
Anlasana, geriye sadece bizler kaldık.
Жаль, если нас будет слишком мало для группы факелоносцев.
Meşale gösterisinde topluluğumuzda yeterli bayan olmaması bir utanç olurdu.
школа или парк. У нас мало информации, чтобы сузить круг поисков, потому что их слишком много.
Araştırmayı daraltacak yeterli bilgimiz yok çünkü çok fazla okul ve park var.
Нас мало, мы слишком слабы, а этот хронометр им очень важен.
Çok zayifiz, çok aziz ve bu kronometre onlar için çok önemli.
слишком мало 66
малолетка 25
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало времени 43
мало не покажется 35
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66
малолетка 25
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало времени 43
мало не покажется 35
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66