Не оставишь нас traduction Turc
154 traduction parallèle
Я не знаю, как ты к этому отнесешься, но я надеюсь, что ты не оставишь нас одних, когда ребенок родится.
Bunu nasıl kabul edeceğini bilmiyorum ama umarım bebek doğduğunda bizi yalnız bırakmazsın.
Элли, не оставишь нас наедине?
Ally, izin verir misin? Bu özel bir konuşma.
- Фрейзер, не оставишь нас?
Frasier, bize izin verir misin? - Evet.
Ты явно темнишь. Найлс, пожалуйста, не оставишь нас наедине?
Bize izin verir misin Niles?
Дядя Найлс, ты не оставишь нас одних?
Niles amcası, bize biraz izin verir misin?
Анна Мэй, ты не оставишь нас?
Bize birkaç dakika izin verebilir misin, Anna Mae?
Китти, милая... не оставишь нас одних на минутку?
Kitty, tatlım... Neden bizi bir dakikalığına yalnız bırakmıyorsun?
Ричард, ты не оставишь нас?
Richard, bize izin verir misin?
Ты не оставишь нас накануне битвы!
Cenk arefesinde gidemezsin.
- Нет, Джордж Майкл, с тобой. Мейби, не оставишь нас?
- Araba kullanmana da izin verdim, değil mi?
Я бы хотел.. пару минут поговорить с Кейт наедине. Не оставишь нас, Клэр?
Onların ilgilendikleri şey deneyler yapmak, ada hakkındaki bazı şeyleri araştırmaktı.
Почему не оставишь нас в покое с нашей порочной разбивающей душу ссорой?
Neden şiddetli ve kalp kırıcı ayrılığımızı güzelce yaşamamıza izin vermiyorsun?
Мама, ты не оставишь нас на минутку?
Anne bize bir dakika verebilir misin?
Эй, Карлос, не оставишь нас на минутку?
Hey, Carlos, bize bir dakika verebilir misin?
- Не оставишь нас на минутку?
Bizi yalnız bırakır mısın?
Не оставишь нас одних?
Rahat duracak mısın?
Мартина, не оставишь нас одних?
Bizi biraz yalnız bırakır mısın?
Надеюсь, ты не оставишь нас?
Sizi kaybetmemiz mümkün değil, doktor, öyle değil mi?
Эдвин, ты не оставишь нас на минутку?
Edwin, bize izin verir misin?
Гретхен, не оставишь нас на минуту?
Gretchen, bize bir dakika için izin verir misin?
Рори, ты не оставишь нас на минутку? Конечно.
- Rory, bize biraz izin verir misin?
Не оставишь нас с другом на пару минут?
Sakıncası yoksa bizi biraz yalnız bırakır mısın?
- Не оставишь нас на секундочку? - Да пожалуйста.
- Bize biraz izin verir misin lütfen?
Ладно, Дани, не оставишь нас, на минуточку, пожалуйста?
Dani, lütfen bize biraz izin verir misin?
- Ты же не оставишь нас одних!
Bizi bu adada tek başımıza bırakamazsın.
Ты не оставишь нас, Теодоро?
Bizi yalnız bırakır mısın, Teodoro?
Мм. Ты не оставишь нас на секунду?
Bize biraz izin verir misin?
Не оставишь нас на минуточку?
Bize biraz izin verebilir misin?
Не оставишь нас, Клэр?
Müsaade eder misin, Claire?
Мам, не оставишь нас на секунду?
Anne, bize biraz izin verir misin?
Эй, милая, ммм... мы с папой хотели бы кое-что обсудить с бабушкой. Не оставишь нас одних ненадолго?
Tatlım, babanla ikimizin anneannenle konuşmak istediğimiz bir şeyler var.
Ты не оставишь нас на минутку?
Bir biraz izin verir misin?
Не оставишь нас на минутку, детка?
Hey, bize biraz zaman verir misin bebeğim?
Не оставишь нас минутку?
Bize niye bir dakika vermiyorsun?
Не оставишь нас на пару минут?
Neden bana söyleyemiyorsun?
А, дорогой, ты не оставишь нас на секундочку?
Tatlım, bize biraz müsade eder misin?
Ты не оставишь нас снова, как в прошлый раз?
Yine uçup gitmeyeceksin, değil mi?
Не оставишь нас?
Bizi yalnız bırak, lütfen.
Не оставишь нас на минутку?
Bize biraz zaman verir misin, lütfen?
Не оставишь нас на минутку?
Bize biraz izin verir misin?
Артур, я знал, что ты нас не оставишь.
Arthur, bizi yüzüstü bırakmayacağını biliyordum.
- Элли, ты не оставишь нас на секунду?
Bize biraz müsaade eder misin, Ally?
Не оставишь нас?
Bize bir dakika izin verir misin?
- Ты нас не оставишь.
- Bizi bırakmıyorsun.
Конзо, я не хочу показаться грубой, но у нас тут своя вечеринка, так что ты нас не оставишь?
Conzo, kaba olmak istemiyorum, ama... bir şeyin ortasındayız. Bizi yalnız bırakmaya ne dersin? - Tabi bebek.
Синтия... ты нас не оставишь?
Cynthia bize izin verir misin?
Ты нас не оставишь, пожалуйста?
Bize izin verir misin, acaba?
Катнер, ты нас не оставишь?
Kutner, müsade eder misin?
Дорогая, не оставишь нас на минутку?
Tatlım, bize birkaç dakika verebilir misin?
Лекси, ты нас не оставишь?
Lexie, bize biraz izin verir misin, lütfen?
Ты нас не оставишь?
Bize müsaade eder misin lütfen?
не оставишь нас на минутку 50
оставишь нас на минутку 23
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
оставишь нас на минутку 23
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328