English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / Не смотри на него

Не смотри на него traduction Turc

103 traduction parallèle
Не смотри на него.
Ona bakma!
Не смотри на него - я тут основной.
Ona bakma, bu işi ben idare ediyorum.
- И даже не смотри на него.
Ona bakma bile.
Даже не смотри на него!
Işığa bakma bile!
Не смотри, не смотри на него.
İrikıyım. Bakmasana.
Не смотри на него!
Ona bakma!
И не смотри на него. Я приказываю тебе уйти.
Ona bakma, sana gitmeni söylüyorum.
- Не смотри на него.
- Bakma ona.
- Не смотри на него!
- Sakın ona bakma.
Не смотри на него.
Ona bakma.
Не смотри на него.
Bakma ona.
Даже не смотри на моего парня, ты слышишь? Даже не смотри на него! Если еще раз посмотришь, тебе конец!
Erkek arkadaşıma bir daha bakmaya kalkma duydun mu?
Не смотри на него, господин!
Bakmayın buna, lordum!
Не смотри на него, я с тобой разговариваю!
Hiç ona bakma seninle konuşuyorum.
Не смотри на него даже.
Ona bakayım deme.
Не смотри на него.
Göz göze gelmemeye çalış.
Даже не смотри на него, Кэти, поехали отсюда.
Bakma bile Kathy. Gidelim buradan.
Элизабет, если тебе не нравится, не смотри на него.
Elisabeth, eğer hoşlanmadıysan bakmayıver!
Давай, пойдем. Но не делай резких движений, и не пей, и не смотри на него.
Ama sakın ani hareket yapma.
Не смотри на него, на меня смотри.
Ona değil bana bak.
Не смотри на него, и он уедет.
Bakmayı kesersen o da çekip gider.
- Не смотри на него!
- Ona bakma.
- Не смотри на него!
- Öyle olmalı. - Ona bakma.
Не смотри на него — заметит.
Ona bakma. Seni hisseder.
Даже не смотри на него.
Ona bakma bile.
О, не смотри на него. Смотри на меня! Ну же!
ONA bakma, BANA bak!
Не смотри на него.
O'na bakma
Не смотри на него.
Yüzüne bakma.
Не смотри на него! Смотри на меня!
Ona bakma.Bana bak.
Чувак, не смотри на него.
Ahbap, ona bakma.
Не смотри на него.
Daha fazla bakma.
Не смотри на него. - Ой, Аарон.
- Ha, Aaron.
- Тогда не смотри на него.
- Bakma o zaman suratıma.
Не смотри на него.
Ona bakma bile.
Не смотри на него. Посмотри на меня.
Ona değil, bana bak.
Послушай меня, не смотри на него.
Bana bak, ona değil.
Роза, не смотри на него так, он чувствует себя неловко.
Ona öyle bakma, rahatsız edeceksin.
Так не смотри на него.
Sadece kafana takarsan öyle olur, dostum.
смотри на него - ему не до шуток в этом году!
Bu yıl muziplik yok.
Не поднимай. Раздевайся. Не на меня, на него смотри, солдат!
bekle alma, ceketini çıkar bana değil ona bak, mavi asker senden iki kat daha hızlı görünüyor ve şu aptal üniformanı
Не смотри так устремленно прямо на него.
- Biraz daha sağa.
И не смотри на него.
Güzel.
- Не смотри на него.
- Sakın ona bakma!
Не, смотри, они просто кончают на него.
Hayır, bak, boşalıyor.
Смотри не на него, а на меня.
Ona bakma, bana bak.
- Не знаю, но смотри на него.
Bilmiyorum.
Не смотри на него.
Bakmayın ona.
Не проявляй интерес, лучше вообще на него не смотри.
İlgi gösterme. Ona fazla bakma bile.
Да не смотри ты на него, лучше меня покорми.
Adama bakacağına bana yemek ver.
Так не смотри на него.
O zaman bakma.
Джулс! Да не смотри ты на него так.
Doğruca ona bakma!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]