Не ходите туда traduction Turc
73 traduction parallèle
"Не ходите туда... Городской секретарь в ужасном настроении сегодня!"
Girmeyin lütfen, sekreter kendini iyi hissetmiyor.
- Не ходите туда.
Sizden bunu yapmamanızı isteyecektim bay Marlowe.
- Но не ходите туда.
İşte kartı. Ama gitme.
Доктор, не ходите туда.
Doktor, gitmeyin.
Не ходите туда!
Gitme oraya!
- Не ходите туда! Нет!
- Oraya gitmeyin!
Миранда, не ходите туда!
Miranda, oraya gitme!
Не ходите туда.
Kimse dışarı çıkmasın.
- Нет, не ходите туда!
- Hayır, o eve girme!
Не ходите туда!
Defol!
Не ходите туда.
Oraya gitmeyin.
Не ходите туда. Он вернётся.
Hayır, lütfen onu görmeye gitme, yakında dönecek.
Не ходите туда, не надо!
Hayır gitme. Sakın oraya gitme.
Не ходите туда!
Oraya sakın girmeyin!
Не ходите туда, Месье.
O tarafa gitmeyin bayım.
Не ходите туда!
Giremezsin!
Тина, не ходите туда!
- Tina, oraya gitme!
Где она, Джен? Не ходите туда.
Nerede o Jen?
Ради бога! Не ходите туда.
Ne olur o köye girmeyelim.
Пожалуйста, не ходите туда.
Lütfen gitmeyin. Sizi öldürecek.
Нет. Не ходите туда.
Hayır oraya gidemezsin.
Не ходите туда, ваше высочество!
Efendim! Hayır!
Ты скажи : кто не хочет видеть Варгаса, не ходите туда.
Söylemek istediğimiz, "Vargas'a bulaşmazsanız buraya düşmezsiniz."
Это плохое место. Не ходите туда.
Orası kötü bir yer.Gitmeyin.
Не ходите туда.
Oraya girmeyin.
Не ходите туда.
Geri dönemezsin.
Не ходите туда. Которая здесь ты?
Hangisi sensin?
Нет, не ходите туда
Hayır, oraya gitme.
Не ходите туда.
İçeri girme.
- Не ходите туда!
Oraya gitmeyin.
Леди Эшли, стойте! Не ходите туда!
Leydi Ashley, durun, içeri girmeyin.
Даже не ходите туда, Артур.
O konuya girmeyelim, Arthur.
Нет, не ходите туда.
Hayır, siz, hayır gitmeyeceksiniz!
Не ходите туда!
- Oraya çıkma.
Не ходите туда!
Oraya girmeyin.
Не ходите туда!
İçeri girmeyin!
Прошу, не ходите туда, сэр.
Lütfen oraya girmeyin efendim.
Не ходите туда!
- Sakın oraya gitmeyin!
не ходите туда ночью одни.
İkinci kata dikkat edin, tek başınıza geceleyin oraya gitmeyin.
Не ходите туда, доктор Хемель.
Oraya gitmeyin, Dr Hamel.
Так не ходите туда опять.
Şimdi tıpış tıpış oraya dönmeyin.
Не ходите туда.
Yanına gitmeyin.
Не ходите туда!
Hayır, gitme!
Не ходите туда!
Bunu yapma!
Не ходите туда!
Dur!
Сеньор Ларри, сеньор, не ходите туда. Идемте.
Bay Larry, lütfen, gidin.
Не ходите туда!
Gitme.
Если вы за этим туда и ходите, то я уже не знаю, что с вами делать.
Böyle bir şey için harcanmak istersen senin için ne yapılabilir bilmiyorum.
Эй, не ходите туда.
Beni ihbar etmezsin, değil mi?
Мэм, не ходите туда
Burası çıkmaz yol,
Не ходите туда!
Oraya gitmeyin!
не ходите 56
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62