Недостаточно быстро traduction Turc
68 traduction parallèle
Недостаточно быстро для вас, профессор?
Size göre yeterince hızlı değil mi, profesör?
Недостаточно быстро.
Yeterince iyi değil.
Недостаточно быстро.
Yeterince hızlı değildim.
- Недостаточно быстро. - О чем ты говоришь?
Sabah ayrılacağız.
- Что, недостаточно быстро?
- Neden? Daha hızlı mı kurutayım?
Ты недостаточно быстро двигаешься.
Çok yavaşsın.
Вам досталось не из-за неосмотрительности или... отсутствия инстинкта... а из-за недостаточно быстрой реакции.
Algındaki ya da içgüdülerindeki bir eksiklik... yüzünden değil... vaktinde harekete geçemediğin için yaralandın.
Недостаточно быстро, чтобы помешать тебе делать глупости.
Aptalca bir şey yapmanı engelleyecek kadar çabuk değil.
Что, по-твоему, я работаю недостаточно быстро?
Yeterince hızlı ilerlemiyor mu? Çok mu yavaşım, ya da ne?
Недостаточно быстро.
Yeterli hızda değil.
Мистер Форман, я делаю всё, что могу, чтобы заполучить ЦКЗ... Недостаточно быстро.
Bay Foreman, elimden geleni yapıp HKM'ye...
Может недостаточно быстро, чтобы спасти его, но это уже не так важно.
Onu kurtarmaya yetecek kadar hızlı değil, ve konu da bu değil zaten.
Вы работаете недостаточно быстро, мистер Махоуни.
Bu iş yeterince hızlı yürümüyor, Bay Mahone.
Недостаточно быстро, недостаточно точно.
Yeterince hızlı değil. Yeterince doğru değil.
- Недостаточно быстро?
- Fazla hızlı olamamışım ama, değil mi?
В том, что недостаточно быстро побежал, когда явились ваши молодцы.
Sizin çocuklar gelince yeterince hızlı koşamadığım için...
Возможно, недостаточно быстро.
Muhtemelen çok hızlı değil.
Я добрался туда быстро, но недостаточно быстро.
Hızlıca oraya gittim, ama yeteri kadar hızlı değildim.
В общем, я беспокоился, не думает ли Энн, что наши отношения развиваются недостаточно быстро.
Sanırım Ann ilişkimizin yeterince hızlı ilerlemediğini düşünüyor.
Может он умирал недостаточно быстро для неё.
Belki kadın için adam yeterince hızlı ölmüyordur.
Ты расстроен, что твои исследования идут недостаточно быстро.
Başvuruyu okuyacağım...
Это недостаточно быстро!
Yeterince çabuk değil.
Мы недостаточно быстро убиваем друг друга, поэтому они решили ускорить процесс.
Birbirimizi yeterince hızlı öldürmediğimiz için duruma müdahale ettiler.
Сейчас это происходит недостаточно быстро.
Elimizdeki yeterince hızlı değil.
Недостаточно быстро.
Yeterince çabuk değil.
Недостаточно быстро.
Yeteri kadar hızlı artmıyor.
Это будет недостаточно быстро.
Yeterince hızlı olmaz.
Они едут, но недостаточно быстро.
Destek geliyormuş ama yavaş bir şekilde.
Ну так они просто недостаточно быстро бегут.
Demek ki yeterince hızlı kaçamıyorlar.
Это недостаточно быстро, Ханна!
Yeterince hızlı değil Hanna. Sadece Ctrl A ya bas.
Недостаточно быстро!
Yeterince hızlı ilerlemiyor!
Проблема не в том, что мы сбежали, а в том, что мы это сделали недостаточно быстро.
Sorun tüymekte değil, yeteri kadar hızlı tüyememekte.
Система вентиляции опечатала помещение, но недостаточно быстро.
Havalandırma sistemi bölgeyi kapatmış, ama yeterince hızlı değil.
12 часов - недостаточно быстро, чтобы повысить мой рейтинг?
12 saat sonra harekete geçmemiz oyumu artırmaya yetmez mi?
- Недостаточно быстро.
- Yeterince hızlı değil.
Но работа идет недостаточно быстро.
Ama yeteri kadar hızlı değil.
— Может также вызвать повреждение мозга, если мы будем работать недостаточно быстро. Кроме того, у нас нет перфузиолога.
- Ayrıca perfüzyonistimiz de yok.
Недостаточно быстро.
- Yakında burada olurlar. - Yeterince çabuk değil.
А исследования шли недостаточно быстро
Araştırma yeterince hızlı ilerlemiyordu.
Мы недостаточно быстро среагировали.
Tetiği yeterince hızlı çekemedik.
Недостаточно быстро.
Yeterince hızlı olamadım.
Я истекала кровью, но недостаточно быстро.
Kan kaybediyordum. Yeterince hızlı değildi.
Кристофер просто работает недостаточно быстро.
- Yalnızca Christopher yeterince hızlı hareket etmiyor.
- Точно. А я бы назвал тот, когда этот мудак мистер Карлтон запер меня в подвале за то, что я сказал "спасибо" недостаточно быстро.
Pislik Bay Carlton'un yeterince hızlı teşekkür etmediğim için beni kilere kitlediği doğum günüm.
По-вашему я недостаточно быстро умираю?
Her şey yolunda.
Что если, к примеру, окружающая среда изменялась бы так быстро, что нам стало бы недостаточно закодированной генетической энциклопедии, которая так хорошо служила нам в прошлом?
Örneğin, çevre şartları çok hızlı değişseydi ve kodlanmış gen ansiklopedimiz geçmişte çok iyi işlemesine rağmen yeni duruma adapte olamasaydı?
Если человек идет слишком быстро или он недостаточно сильно наступает...
Eğer harekette ani bir hızlanma varsa geriye doğru kayma oluşur.
Недостаточно быстро.
Yeterince hızlı değil.
Похоже, что я ушел отсюда недостаточно быстро.
Görünüşe göre buradan yeterince erken ayrılamamışım.
Наиболее безболезненный способ убить животное - отрубить голову стремительным ударом, но если нож недостаточно острый, следующий шаг - перерезать горло по сонной артерии, затем крепко сжать шею, чтобы быстро спустить кровь.
Bir hayvanı öldürmenin en acısız yolu kafasını hızlı bir şekilde kesmektir. Ama bıçak yeterince keskin olmazsa yapılacak sonraki şey, gırtlağı baştan sona kesmek ve kanının daha hızlı akması için boynuna baskı yapmaktır.
Жаль, что недостаточно быстро.
Ne yazık ki, yeteri kadar hızlı geçmiyorsunuz.
быстро 6447
быстро иди сюда 17
быстро и тихо 18
быстро домой 24
быстро ты 68
быстро вы 32
быстрому 525
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстро в дом 17
быстро иди сюда 17
быстро и тихо 18
быстро домой 24
быстро ты 68
быстро вы 32
быстрому 525
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстро в дом 17