English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / Ни воды

Ни воды traduction Turc

89 traduction parallèle
Ни телефона, ни воды, ни газа, ни электричества. - Ничего нет?
Ne telefon, ne su, ne gaz, ne elektrik.
ни воды в колодцах, ни птиц в небе.
Şehirler, kasabalar, ağaçlar, otlar..... kuyulardaki sular..... göklerdeki kuşlar yok olacak.
Что если там как тут - ни воды, ничего?
Ya orada su bulamazsak, tıpkı burada olduğu gibi?
Я не взяла ни еды, ни воды. Было холодно.
Hiç yiyeceğim, suyum yoktu ve çok soğuktu, çok soğuk.
Скар, у нас нет ни еды, ни воды.
Scar, yiyecek de su da yok.
Ни воды, ни электричества.
Ne su, ne elektrik.
Ни рации, ни воды.
Telsiz yok, su yok.
При посадке он вышел из строя. Нет ни еды, ни воды, ни кислорода... Ничего необходимого.
Ne yiyecek, ne su, ne yedek oksijeniniz var şu anda gördüklerim dışında hiçbir şey.
Ни пищи, ни воды, ни воздуха.
Ne yemek, ne hava, ne de su.
Он был закрыт десять лет назад после крупной токсической аварии, в нем нет ни света, ни воды. А пересечение ограды за моей спиной считается уголовным преступлением.
On yıl önce, zehirli atık dökülmesinden sonra kapatıldı, içeride elektrik ya da su yok, ve arkamdaki güvenlik tellerini geçmek suç sayılıyor.
Нет больше ни сока ни воды.
Artık ne öz var ne de su.
Не было ни воды, не признаков блага. Мы сбились с пути.
Su yok, yol üstünde köy de yok, yolumu kaybettim.
У нас нет ни воды, ни электричества, ни школ.
Her şeyden mahrum ettiler bizi.
Ѕатарейки нечем зар € дить... √ енераторы нечем наполнить, потому что топливо перекачиваетс € электрически... ак и вода между прочим! " ак что ни света, ни топлива, ни воды...
Bataryalar tekrar doldurulamaz. Jeneratörlere yakıt konamaz çünkü yakıt da elektrikle pompalanıyor. Aynı şekilde su da.
Его заточили в тюрьму, в подвал, на семь дней, и у него там не было ни света, ни воды, ни еды.
Yiyeceği, suyu, ışığı yoktu.
У нас больше нет ни еды, ни воды.
Pek fazla yiyeceğimiz ve suyumuz kalmadı.
Ни еды, ни воды, я не поплыву ночью
Yiyeceğimiz yok, suyumuz yok. Karanlıkta yönümü tayin edemem.
Ни еды, ни воды.
Ne yemek ne su.
База данных коммунальных служб выдает ту же информацию - ни телефона, ни воды, ни электричества.
Emlak veri bankası da sahipsiz diyor su elektrik yada telefon faturası da yok..
Стояла зимняя стужа, ни еды, ни воды.
Kışın ortasında, aç susuz bir hâlde bırakılmış.
У них нет ни воды, ни лекарств.
Suları ve ilaçları yokmuş.
Больше нет ни бензина, ни воды, ни еды. Он говорит, что это опасно. Что он об этом знает?
Tehlikeyi nasıl yargılayabilir?
Генерал Хyа, мы все обыскали, но не нашли в yщелье ни воды, ни припасов.
General Hua kapsamlı bir arama yaptık. Ancak kanyonda ne erzak ne de su bulamadık.
Ни еды, ни воды, а теперь и дороги нет.
Şimdi de gidecek yol yok.
Ч Ќи подтирки, ни жратвы, ни воды.
- Tuvalet kağıdı, yemek ve su yok.
У нас нет ни воды ни еды.
Yemek yok su yok.
- Ни еды, ни воды, ни лекарств.
- Yemek yok, su yok, ilaç yok.
Это место искупления проклятых душ и страданий... там нет ни освобождения, ни сострадания... нет даже воды для Ваших пересохших языков... там ни отдохнуть, ни перевести дыхания... там только бесконечные судороги страданий...
Orası lanetli ve sefil ruhların kefaret yeri, Orada seni rahatlatacak hiçbir şey yok, Kavrulmuş diline dokundurabileceğin bir su bile,
Ни в коем случае, на скелет не должна попасть ни капля воды.
Su iskelete temas etmesin.
Как дом на лето - он слишком далеко, а для крестьянина без воды он ни к чему.
Yazlık ev olamaz burası, çok uzak.
Немного воды ни кому не повредит!
Biraz su kimseye zarar vermez!
- Что, кроме горячей воды ни о чем думать не можете?
Tek düşünebildiğin, sıcak su mu?
Нет больше ни воды, ни еды.
- Her şey yok oldu.
Я не помню ни вкуса еды, ни журчания воды, ни шелеста травы.
Ne yemeklerin tadını hatırlıyorum ne suların sesini ne de otların temasını.
Это словно молекулы воды... могли бы они вернуться в тот же стакан, где они были прежде? Не каплей больше ни каплей меньше? В точно той же прежней конфигурации?
Bu su molekülleri bu bardağa önceden oldukları haline aynen döndürülebilirler mi?
Ни электричества, ни газа, ни чистой воды, ни угля, ни транспорта.
Güç yok, benzin yok, içme suyu yok, kömür yok, ulaşım yok.
Та леска не касалась воды ни разу в жизни.
Olta suya bile değmemişti.
Если вы поднимите мои записи, вы найдете, что я трижды рожала естественным путем, трижды мне делали кесарево, дважды я была в больнице из-за переутомления, и один раз - из-за обезвоживания, потому что я была так занята беготней за детьми, что за три дня я не выпила ни глотка воды.
Eğer tıbbi kayıtlarıma bakarsanız, üç tane doğal yoldan doğum, üç tane sezeryan, yorgunluk yüzünden iki defa, susuzluk yüzünden bir defa hastanede kalma bulacaksınız, çünkü çocukları takip etmekle o kadar meşguldüm ki, üç gün boyunca bir yudum su içmeyi bile unuttum.
Его тропические воды изобилуют столькими видами рыб, как ни одно другое озеро.
Tropik suları, tüm diğer göllerden daha çok balık türünü barındırır.
Они не нашли ни следа воды.
Ama sudan hiç eser yok. Önce ekinler sonra da bu.
И так по всему королевству. Нигде не осталось ни капли драгоценной воды.
Hiçbir yerde bir damla su bile yok.
Есть новость, док! Ничего, кроме воды, куда ни глянь.
Kötü haber doktor, her yönde sudan başka bir şey yok!
Ни один источник воды не избежал использования в сельском хозяйстве, на которое расходуется 70 % всей воды, потребляемой людьми.
% 70'ini tarıma yönlendirdi.
Как бы там ни было, я проснулась в ужасной лихорадке, меня всю трясло... Я даже не могла держать стакан воды.
Her neyse, çok yüksek bir ateşle uyandım o kadar yüksekti ki titriyordum...
- Поселения отмеченные красным не получают ни капли чистой воды.
Önerileri basitti.
К тому времени грузоперевозчик, которого я нанял, перевезет мисс Гленанн и ее фан клуб в международные воды, героические попытки спасения будут невозможны, и ты сможешь двигаться дальше зная, что попросту ни черта не мог поделать.
Bu sırada, kiraladığım kargo şirketi Bayan Glenanne ve onun hayran kulübünü uluslararası sulara götürecek. Kahramanca kurtarma girişimleri imkansız olacak ve sen yapabilecek hiçbir şey olmadığını bilerek yoluna devam edebileceksin.
У нас ни капли пресной воды, и всего остального не так много.
Hiç içme suyumuz yok. Erzağımız da çok az.
То чего я не знал - энергетический билль 2005 года который протолкнул через Конгресс Дик Чейни исключает нефтегазовую промышленность из акта о Безопасности питьевой воды а также из актов о Защите воздуха и о Защите воды из акта CERCLA ( Закона о Суперфонд ), а также из десятка других законов об окружающей среде.
Bilmediğim şey Dick Cheney tarafından kongreden geçirilen 2005 Enerji Yasası petrol ve doğal gaz firmalarını Güvenli İçme Suyu Yasası'ndan muaf tutuyor. Bu şirketler ayrıca Temiz Hava Yasası,.. ... Temiz Su Yasası, Süperfon Kanunu ve bir düzine daha çevreci ve demokratik düzenlemeden muaf tutuluyor. 2005 Enerji Yasası bütün kısıtlamaları kaldırınca ;
Ни еды, ни воды.
Yiyecek yok, su yok.
С 2005 года газовые кампании не сдерживались ни Актом о Чистой воде, и Актом Безопасности питьевой воды, ни национальным Актом о Безопасности окружающей среды.
2005'den beri, gaz şirketlerini sıkıştıran Temiz Su Girişimi, Güvenli Su Girişimi veya Ulusal Su Güvenliği Girişimi yok.
Нет ни электричества, ни воды, ни канализации.
Elektriğimiz, suyumuz, tuvaletimiz yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]