English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / Никто не может

Никто не может traduction Turc

2,194 traduction parallèle
Никто не может мне помочь, потому что у меня нет этого ебаного сигнала. И я хочу поговорить с моей де... вушкой!
Kimse bana yardım edemez çünkü lanet olası hat çekmiyor ve ben kız arkadaşımla konuşmak istiyorum!
Никто не может этого сказать.
Kimse bunu söyleyemiyor.
Никто не может служить двум господам.
Kimse iki efendiye birden hizmet edemez.
Никто не может сказать тебе, что ты не права, потому что ты всегда права.
Kimse sana yanılıyorsun diyemez çünkü sen daima haklısın.
Никто не может уехать из Сторибрука.
Çünkü Storybrooke'tan kimse ayrılamaz.
В этом мире никто не может выжить в одиночку.
Kimse bu dünyada yardım almadan hayatta kalamaz.
Никто не может быть во всех местах одновременно.
Hiç kimse, her zaman, her yerde bulunamaz.
Никто не может быть настолько хорош.
Kimse bu kadar iyi değildir.
Никто не может проводить обыск без него, так что...
Onayı olmadan kimse bir şeyi arayamaz, o yüzden...
Никто не может предвидеть будущее.
- Kimse geleceği bilemez.
Никто не может с ней сравниться.
" Kimse onunla kıyaslanamaz bile.
Я полагаю, ты настолько хорош, что никто не может связать тебя и тех, кто напал прошлой ночью
Eğer yeterince iyiysen, kiralık katilleri kimse sana bağlayamaz diye düşündüm.
Никто не может решать мою судьбу за меня.
Kaderime benden başkası karar veremez.
Никто не может наложить заклятие возвращения в прошлое.
Hiç kimse zamanda geri dönme büyüsü yapmayı başaramadı.
Никто не может.
Kimse yapamaz.
Меня никто не может подменить?
Başkası bakamaz mı yerime?
Никто не может этого знать.
Hiçbirimiz bilmiyoruz.
Никто не может понять этого лучше, чем я.
Bunu benden iyi kimse anlayamaz.
Никто не может отнять их у нас... пока мы сами этого не позволим.
Kimse onarı bizden alamaz biz izin vermedikçe tabii.
Никто не может знать что ты здесь.
Burada olduğunu kimse bilmemeli.
Никто не может кинуть мне палку?
Acaba sizin odununuz var mı?
Никто не может тебя заставить взять наши деньги, Айлин
Kimse seni paramızı almaya zorlamıyor, Eileen.
Никто не может мне сказать, что я слишком молода, чтобы знать молода, чтобы знать что я так тебя люблю и ты любишь меня
* Anlamayacak kadar toy * * Olduğumu kimse söyleyemez bana * * Anlamayacak kadar toy *
Никто не может с ним связаться.
Hiç kimse ona ulaşamıyor.
Никто не может всё это предсказать.
Kimse bunların hepsini öngöremez.
Никто не может этого обещать.
Kimse bu söz verebilirim.
Рассел Эджингтон и Стив Ньюлин идут за Соки, а Билл и Эрик помешались на вампирской религии, и сейчас никто не может спасти ее.
Russell Edgington ve Steve Newlin Sookie'nin peşindeler ve Bill ile Eric de kafayı vampir diniyle bozdukları için kimse yardıma gelmeyecek.
О, что, никто не может сказать "подонок" так, как летающая крыса?
Sert çocuk imajını ancak uçan bir fare mi veriyor yoksa?
Никто не может быть уверен точно, на что они способны, как далеко они зайдут чтобы спасти тех, кого они любят.
Kimse yeri geldiğinde neler yapabileceğini bilemez. Sevdikleri için nereye kadar gidebileceklerini de.
Здесь его никто не может видеть,
- Buradan kimse göremez. Ama Peter...
- Никто не может постоять за вас!
! - Kimsenin seni savunmasına izin vermiyorsun!
Если ты можешь жить с этим... Никто не может остановить тебя.
Eğer bununla yaşayabiliyorsan kimse seni durduramaz.
Знаешь, думаю, самое сложное - что тебя никто не может понять.
Bence en zor tarafı kimsenin seni anlamaması.
И никто не может уговорить тебя придти?
Yani hiç kimse seni getiremiyor mu?
Никто не может знать.
Kimse bilmemeli.
Никто из нас не может принять это.
İkimiz de bunu kaldıramayız.
Погоди-ка, значит получается что... подбежал какой-то парень, выстрелил четыре раза на глазах у кучи свидетелей, но никто не может его описать?
Peki. Şunu iyice anlayayım. Adam koştu.
Может, никто за тобой и не приглядывает, как ни крути.
Belki de kimse seni gözetmiyordur.
Может, есть кто-то, кто поможет тебе исполнить твои. Нет, никто не сможет.
- Belki de o hayale ulaşman için birileri yardım edebilir.
Да, Джимми, кажется, у тебя проблема, которую никто больше не может решить.
Evet Jimmy, başkalarının çözemeyeceği bir problemin varmış gibi gözüküyor.
Через год, может через два, если повезет, они посадят меня в офис в той части больницы, куда никто не ходит
Bir, şansım varsa iki yıl sonra hastanenin kimsenin uğramadığı bir köşesindeki bir ofise tıkacaklar beni.
Особенно, когда мир может разорваться на кусочки. Хотя, кажется никто из вас этого не понимает.
Özellikle de dünyanın havaya uçabileceğini düşünürsek ki bu sizin anlamadığınız bir şey.
Может быть тебе станет легче, но иногда правда такова, что никто ничего не может изменить.
Belki siz daha iyi hissedersiniz ama bazen gerçek şudur ki kimsenin yapabileceği bir şey yoktur.
Если это случилось с ней, почему это не может случиться со всеми нами, и почему никто ещё не прибыл?
Yani ona olduysa kalanlarımıza olmayacağını kim garanti edebilir? - Ayrıca sizinkiler niye hâlâ gelmedi?
Никто не знает, что и когда может случиться.
Hiçbirimiz, bize ne zaman, ne olacağını bilmiyoruz.
Что, никто из 300 других детективов первого класса не может взять это дело?
Bu davaya bakabilecek 300 tane daha dedektif var.
Никто из вас не может вспомнить, трахались вы или нет?
İkiniz de daha önce seks yapıp yapmadığınızı hatırlamıyor musunuz?
Так может никто не увидит это?
- Belki kimse izlemez o zaman.
И вот она лежит посреди улицы и истекает кровью, но никто, кроме меня, не может принять тяжёлое решение.
7. Ve o, orada yalan söylüyor sokakta ölüme kanama, ve kimse istekli benim dışımda zor bir çağrı yapmak.
Больше никто в компании не может этим заняться?
Yardım eden yok mu?
Ну, никто из нас не может.
Hiçbirimiz söyleyemeyiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]