Ниче traduction Turc
450 traduction parallèle
Я спокойный человек. И ничей не заедаю век.
" Ben yumuşakbaşlı bir adamım
- Ничей.
- Kimsenin.
Он падает! Падает! Теперь это ничей дом.
Artık kimsenin evi değil!
- Да ниче. - Слышь. А это твоя коляска?
Bu düldül senin mi?
Кстати, ниче здесь забрать не надо?
Buradan sana alacağım bir şey var mı?
И чтоб ниче не мешало музыке! Точно. Музыку - на первое место!
Bu kez hiçbir şeyin müziğimize engel olmasına izin vermeyelim.
Ниче не выйдет.
Giremeyiz.
Тот, кто из ангела поэзии, которым он был... превратился в шарманщика, которым пренебрегают и над которым смеются... снаружи, в преддверии страны забвенья. там, у границы ничейной земли.
Anlat, nasıI anlatanların meleği iken kimsesizler ülkesinde bir kenara fırlatıImış, alay edilen biri olmuş.
Между всеми участками земли есть ничейная полоса...
Arsaların arasında "tampon bölge" var.
Где-то далеко в тундре, на ничейной земле...
Tundra'da bir yer - kimsenin olmadığı topraklar
- Точно. Наша задача сейчас - помочь отцу вернуться из этой ничейной земли, не дожидаясь, пока он растает, оставив нас с пустыми руками.
Bizim görevimiz, babam eriyip kaybolmadan ve bizi eli boş bırakmadan önce onu kaçıklar diyarından geri döndürmek.
" Клянусь душой, поколебать не в силах Ничей язык решение мое.
Tüm benliğimle yemin ederim ki insanlığın dilinde beni değiştirebilecek bir güç yok.
Ты посылаешь меня на ничейную землю и если меня отошьют, мне придется ползти назад.
Beni kimsenin olmadığı bir yere yolluyorsun eğer vurulursam, sürünerek geri dönmem gerekecek
Слышь, черномазый, я ниче не буду делать.
Sega genesis fişeklerimi organize edeceksin.
Это наш репортаж и ничей больше.
Olay bizim ve başka kimsenin değil.
- Она будет ничей деткой, если мы скоро не закончим.
- Onu yakında bitiremezsek kimsenin bebeği olmayacak.
Ничейный счёт за 30 секунд до конца последнего периода.
Şu anki skorumuz, 7 - 7 berabere ve bitime 30 saniye kaldı.
Мы были с ней, но никто ничей.
Biz ayrıldık o kimseye ait değil.
Да ниче.
Oh, tamam.
Мяч ничей!
Top boşta!
Он ничей человек.
Aah!
Воздух-то ничей!
Bu şekilde durabilirim.
Он ничей парень.
O kimsenin erkek arkadaşı değil.
Потому что там, где я живу, ничей папа ниоткуда не возвращался.
Çünkü benim geldiğim yerde kimsenin babası geri dönmez.
Ничейные дети.
"Hiçkimsenin Çocuğu" Ama bu yalan.
Ниче нет. Рад тебя видеть.
Seni görmek güzel.
Ниче.
Hiçbirşey.
Наша разведка засекла сопротивление на "ничейной земле", как говорят в НАТО.
NATO'nun "sahipsiz bölge" dediği yerde direniş tespit ettik.
Ниче подобного!
Neresi anlaşılmaz?
С такими мыслями Ф.Т. Барнум создавал цирк... и ничё не изменилось.
P.T. Barnum, sirk olayini buldugu zaman böyle demis. Pek bir sey degismis degil.
Нет, ты был... Ты был ничё так.
Hayir, sen iyiydin.
Ничей я не слуга!
- Ben kimsenin uşağı değilim!
Давай! " "Ничей-я-не-слуга" ".
- Şimdi.
- Ну-ка, я ничё не путаю?
Şunu açığa kavuşturalım.
Вон, майора поспрошайте тока он не знает ничё.
Gördün mü, yüzbaşıya sorabilirdin ama o da bilmiyor.
Это ссыкло что угодно сделает, чтобы потом ничё не делать все время.
Hapis yatmamak için, her boku yiyecek zaten.
Если Суша не будет моей, значит она будет ничей!
Hey! Hey!
Это моё лицо в стиле "я свободен, я ничей".
Müsait olduğumu gösteren ifadem bu.
Ничё не делаю. Неважно.
Hiçbir şey, boşver.
- Что такое, народ? - Да ничё.
- Ne haber çocuklar?
Вообще сегодня ничё так кормили.
Aslında epey güzeldi.
Если это займёт ещё немного лет, ниче...
Seven of Nine, ölecek.
Ничё.
Bir şey yok.
Ничё особенного.
Yok bir şey.
Да это ничё. Это сейчас неважно, главное, чтоб... знакомый был, короче.
Bu zamanda, bu, önemli değil.
— Ничё, норм.
- İyiyim. İyiyim.
Ты меня не знаешь. Ты вообще ничё про меня не знаешь.
Beni tanımıyorsun, hakkımda da hiçbir şey bilmiyorsun.
Я ж те говорил, блядь, у меня с ней ничё не было.
Söyledim sana öyle birşey olmadı.
Но тут уже ничё не поделаешь.
Hiç birşey ifade etmez.
Ничё хорошего.
İyi görünmüyor.
Ничё, дорогая, всё нормально.
Hiçbirşey, tatlım, birşey yok.
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего нового 178
ничего не слышу 108
ничего особенного 1759
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего нового 178
ничего не слышу 108
ничего особенного 1759
ничего личного 764
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не происходит 322
ничего не будет 114
ничего не выйдет 500
ничего хорошего 431
ничего не поделаешь 439
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не происходит 322
ничего не будет 114
ничего не выйдет 500
ничего хорошего 431
ничего не поделаешь 439