Новое задание traduction Turc
113 traduction parallèle
Это ваше новое задание.
Yeni görevin.
И что ты здесь делаешь? Новое задание от твоего дружка?
Erkek arkadaşın için getir-götür işlerine mi bakıyorsun?
Сейчас как раз то время, чтобы дать ему новое задание.
İlk görevini almasının zamanı geldi.
Но он сказал, что мы получим наше новое задание в 16 : 00.
Yeni görevimizi saat 16 : 00'da alacağımızı söyledi.
Командование Звездного Флота дало мне новое задание.
Yıldız filosu Komutanlığı bana yeni bir görev verdi.
А теперь... у меня для тебя новое задание.
Şimdi sana yeni bir görev vereceğim.
Ваше новое задание - наблюдение за Русской программой разработки наквада-реактора.
Yeni göreviniz Rusya'nın naqahdah üreteci programını yönetmek.
Есть новое задание - Бойсе, Айдахо. Бойсе?
- Boise, ldaho'ya gitmenizi istiyorum.
Ди, сегодня новое задание.
Bugün yeni dağıtım var.
Я пришел чтобы дать тебе новое задание, относительно той девушки.
Hayır, buraya seninle genç bayan hakkında konuşmaya geldim.
- У нас есть новое задание для Вас.
Sana yeni bir görevimiz var.
У доктора Джексона новое задание.
- Dr. Jackson'ın tayini çıktı.
Снимки для новостей, мое новое задание
Haberler için fotoğraf. Yeni işim bu.
У меня новое задание в Дании.
Danimarkadaki yeni göreve.
Что? Интересно, у меня тоже будет новое задание?
Yeni bir görev verecek herhalde?
В эту пятницу у вас, умники, будет новое задание – управлять толпой.
Cuma günü, kalabalığı kontrol etmek için görevlerinizi belirleyeceğim.
Все становится ясно, мне дали новое задание.
Grünüşe göre artık yeni bir görevim var.
Дал мне новое задание, говорит оно супер секретное.
Bana özel görevler verip duruyor ve bunların son derece gizli olduğunu söylüyor.
Но у меня это новое задание.
Şu yeni projem var ya...
Новое задание?
Görev mi?
Мы не едим, идиот. Мы получили новое задание.
Yemeğe gitmiyoruz, salak.
Ладно, возможно Кейси немного погорячился, но мы только что получили новое задание.
Casey, olayı biraz abartmış olabilir. - Ama yeni bir görev çıktı. - Ne çabuk.
Слушай, Чак, мы знаем как тяжело это было для тебя, но возможно новое задание это как раз то, что сейчас тебе нужно.
Chuck. Senin için ne kadar zor olduğunun farkındayız. Ama belki yeni bir görev tam da ihtiyacın olan şeydir.
Отлично, новое задание в фургоне наблюдения.
Harika, gözetim arabasında yeni bir görev.
Тренер дал новое задание после того как ты ушел. Я не ушел.
Koç sen ayrıldıktan sonra sayıları arttırdı.
У тебя новое задание
Yeni görevin
Юбер, у вас новое задание.
Yeni bir görev var.
Ладно, к делу, дорогой друг, у вас новое задание!
İşimize dönelim.
узнайте его симптомы " " поставьте правильно диагноз, чтобы получить новое задание ".
Bir sonraki görevini öğrenmek için doğru teşhisi koy.
Вы должны ставить себе большие цели! В Элли мы получали новое задание, и первое что мы делали, это сразу уходили с головой в работу. Так, будто это был наш бизнес.
Ally'deyken yeni bir proje aldigimiz zaman, ilk is o sektöre öyle dalardik ki ; sirketin patronu gibi olurduk.
- Вам назначают новое задание.
- Başka bir göreve atandın.
Что делаешь? Новое задание?
Ödev mi yapıyorsun yine?
У меня новое задание : следить за тобой на вражеской территории и фиксировать каждое твоё слово, сказанное пациенту.
Yeni görevim düşman topraklarında seni izlemek ve hastaya söylediğin her şeyi kayıt altına almak.
Да, на следующей неделе начинается мое новое задание.
- Evet, yeni görevim haftaya basliyor.
Ваше новое задание - достать эти файлы.
Yeni göreviniz o dosyalari ele geçirmek.
У нас новое задание.
Yeni bir görev var.
До тебя, единственное будущее, которое я могла себе представить, это новое задание.
Senden önce tek geleceğim bir sonraki görevimdi.
Я ставил на Кайла Ламбера. Все наши рабочие получили новое задание. Если бы и мне дали работу, я бы получил достаточно, чтоб сына взяли в футбол.
Bak bütün günümü oğlumu flag futbol'a yazdırabilecek kadar ödeyecek, salak bir iş için diğer gündelik işçilerle beraber Kyle'ın kereste mekanının önünde dikilerek geçirdim.
Получаешь новое задание
Yeni bir görevin var.
Новое задание должно быть не шуточным.
Yeni görev ciddi olmalı.
У нас новое задание.
Yeni bir göreve atandık.
У нас новое задание.
Bizim için yeni bir görevleri var.
Наше новое задание от ЦРУ.
Yeni CIA görevimiz.
У меня теперь новое задание, и его часть - контролировать тебя, и чтобы делать это правильно, мне нужно твоё доверие... и твоя искренность.
Yeni bir işim var. Ve bu yeni işin bir parçası da seni denetlemek. Bunu layıkıyla yapabilmek için de bana güvenmen ve dürüst olman gerekiyor.
Теперь. Твое первое задание... приготовить для меня новое сочинение до завтра.
Tamam ilk odevin... yarina kadar yeni bir kompozisyon hazirlamak.
Мы только что получили новое волнующее задание.
Yeni bir eğlenceli davamız var.
Вот новое задание. Он должен был прийти 4 дня назад.
Dört gün önce bizi oyuna getirdi.
Есть новое задание.
Bu yüzden sonraki görevde sana güvenebiliriz.
Что? Новое задание?
- Ne oldu, başka bir görev mi?
Есть новое задание, ассассин, но надо спешить.
Çabuk olmalısın ama.
Я же отменила задание купить подарки и написала новое на фиолетовом стикере.
Seni hediye görevinden aldım ve sana yapıştırılmış mor not bıraktım.
задание выполнено 51
задание 104
новое 99
новое начало 81
новое поколение 19
новое платье 21
новое имя 39
новое место 24
новое лицо 23
новое дело 48
задание 104
новое 99
новое начало 81
новое поколение 19
новое платье 21
новое имя 39
новое место 24
новое лицо 23
новое дело 48