English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / Ну давай уже

Ну давай уже traduction Turc

129 traduction parallèle
Ну давай уже.
Hadi.
Ну давай уже.
Aç hadi.
Но я же предупреждала тебя, что я немножко сумасшедшая. Ну давай уже, сходи с ума.
İyi ellerdesin, tatlım, semt köpeği sana iyi davranacak.
Эй, чувак, ну давай уже вставай
Dostum, hadi ama.
- Иду на рекорд. - Ну давай уже!
- En iyi oyun.
Ну давай уже!
İçerde mi bakayım.
Детка, ну давай уже.
Bir öpücük ver, bebeğim.
Так, ну давай уже, засранец.
Pekâlâ. Başlayalım bakalım.
Ну давай уже.
Haydi yap artık.
- Ну, давай уже.
- Hadi.
Ну-ка садись уже, давай.
Geç şuraya otur.
Уже три часа. Ну, давай же. И где это написано?
Kural kitabının neresinde yazıyor bu?
Ну, давай уже, Эйс.
Haydi, Ace.
Эй, ну давайте уже, режиссер ждет!
Haydi, yönetmen bekliyor!
Ну давай уже, работай.
Hadi.
Ну вот, я пришёл. Давай уже приступим.
Pekala, geldim işte, şu işi hemen yapıp bitirelim.
Ну, давай, двигай уже!
Şimdi defol bakalım!
Ну, ёпта, прилично себя вёл. Давайте уже.
İyi davrandım.
- Ну давай не сейчас, уже ночь!
Şimdi gecenin yarısı olmaz.
Ну тогда давай сделаем это возможным. Понимаешь, у тебя уже есть настоящее.
Sende zaten gerçek olan bir şey var.
Ну, давай уже!
Dışarı...
Ну, давайте уже приступим к еде.
Hadi biz yemeye başlayalım.
Ну давай, колись уже!
Hey, hey?
Ну давайте, я не шучу! Вылазте уже!
Hadi, inin artık!
Ну давай, пошли уже! Чего ты ждёшь? !
O zaman ne bekliyorsun?
Ну давай, пойдём уже.
Hadi, gidelim buradan.
Он уже пробует предать все гласности, давайте покажем ему, почему так важно сохранить тайну.
Halka gitmeye çalışıyor. Ona neden saklanması gerekecek kadar önemli olduğunu gösterelim.
Ну, давай, иди уже.
Hadi git buradan.
Ну так давай начнём уже.
Başlayalım artık öyleyse.
Ну давай, там уже всё началось.
Şimdi git, parti başladı bile.
Ну, давай, езжай уже.
Hadi git.
Ну, давайте уже, проваливайте.
Gitme zamanı!
- Ну, давай уже.
Ne olur sanki şunu bize versen.
Ну давайте уже, пиздорванцы!
Kaçın lan, orospu çocukları!
- Ну, давай уже.
Hadi ama, düğmeye çoktan basıldı.
Ну давай, ради Бога, заходи уже.
Tanrı aşkına, içeri gir.
Ну давайте называйте меня "нигга-чувак" заполняйте меня своей ненавистью, попытайтесь опустить меня, ой вы уже опоздали!
Şimdi git! Bana Siyahi-adam dediniz, beni nefretinizle doldurunuz, beni yıkmaya çalışmak için çok geç kaldınız.
Уже, выстрели это в меня Ну давай, стреляй, пусть взорвется!
Becer beni, üstüme boşal boşal, hadi, patla!
Ну хватит, давай уже!
Hadi, gidelim.
Ну, давайте, затрахали уже. Помиритесь, пожалуйста.
Hadi ama arkadaş olun.
Ну тогда давайте проверим на какой рейс самолета она уже купила билет.
O zaman havayolu şirketlerinden ismini kontrol edelim. Belki de çoktan gitmiştir.
Ну, парни, давайте-ка уже и к делу приступим.
Beyler... Biz işimize bakalım.
Ну так давай уже.
- Haydi o zaman. İsa.
Давай уже поговорим. - Ну же.
Haydi şu aptal konuşmayı yapalım.
Давай уже толкай, Талош! Ну!
Hadi it, Taloş!
Алан, ну давай мы же уже оба взрослые.
Hadi ama Alan, yapma, ikimizde yetişkiniz.
Ну, давай уже. Мы опаздываем.
Acele et, geç kaldık.
Ну давай, ответь уже, ты популярный время репетиции!
Hadi cevap ver bay popüler.
Ну, давай уже, Мюрей.
Haydi Maurie.
Ну, давай уже.
Gidelim bakalım.
Ну, давай уже.
Devam et.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]