English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Обе

Обе traduction Turc

4,383 traduction parallèle
Когда они вернулись на следующий день, обе девочки исчезли.
Ertesi gün eve geldiklerinde kızların ikisi de evde yoktu.
Мы обе будем в платьях.
- İkimiz de elbise giyeceğiz anne.
Вы обе - женственные девушки.
İkiniz de kadınsısınız.
Потом подыми обе руки высоко над шляпой.
Sonra da ellerini şapkanın üzerine kadar kaldır.
Вроде бы, они вас обвинили в том, что вы обезумевший негрила, пошедший воевать лишь ради убийства белых, а на обе стороны Гражданской Войны вам было плевать.
Bence seni savaşa sırf beyazları öldürmek için katılmış öldürme delisi bir zenci olmakla ve Mavi olsun Gri olsun senin için fark etmemesiyle suçladılar.
Есть обе ноги.
İki bacağım da yerinde.
Есть обе руки.
İki kolum da yerinde.
Обе стороны приводят убедительные доводы :
İki taraf da inandırıcı şeyler söylüyor.
А вы обе идите подальше.
İkinizin de canı cehenneme.
- Обе башни функционируют.
- İki kule de iş için açık durumda.
Обе ноги в одну, затем в следующую.
İki ayağını bir tekere sok, sonra diğerine geç.
И, думаю, обе партии стремятся к усилению экономики.
Güçlü bir ekonomi her iki partinin de isteyeceği şey.
Итак, вы обе понимаете, почему небезопасно находиться в этой квартире.
O zaman evin içinde yalnız kalmanın neden güvenli olmadığını anlamışsınızdır.
Обе стороны Палаты не пройдут.
İki kamara da devre dışı kalacak.
Но обе встречи сегодня.
Fakat iki buluşma da bugün.
Они обе ранили тебя намеренно.
Her ikisi de sana kasten zarar veriyor.
Заткнитесь, вы обе прямо сейчас! Не двигаться, мать вашу!
İkiniz de o lanet çenelerinizi hemen kapatın!
Вы сосали мой член, вы обе его сосали!
Benimkini ağzına aldın. İkiniz de benimkini ağzınıza aldınız!
Они обе настоящие.
Hayır, ikisi de gerçek.
Обе утверждают, что беременны от меня.
İkisi de benden hamile olduklarını söylüyor.
- Мы с тобой обе знаем.
- İkimiz de biliyoruz.
Заброшенный, обе из них.
Derelict de ikisi de.
Мы обе знаем, ты пойдешь на что угодно, лишь быть в выигрыше.
İkimiz de avantajlı olan için her şeyi yapabileceğini biliyoruz.
- Тогда будь готов подставить обе руки.
- O zaman iki elini de hazırlasan iyi olur.
ОПАСАЮТСЯ ЯДЕРНОЙ МОЩИ И НАМЕРЕНИИ ДРУГ ДРУГА. ОБЕ СТРАНЫ ИСПОЛЬЗУЮТ ШПИОНОВ И ОХОТЯТСЯ ЗА НИМИ.
İKİ TARAF DA CASUSLARINI SIZDIRMIŞTIR VE İÇLERİNDEKİ CASUSLARIN PEŞİNDEDİR.
Вы обе?
İkiniz de mi?
Наплевать. Забирайте, обе!
Kimin umurunda?
Они обе старые женщины.
Ama ikisi de yaşlı hanımlar.
Но с течением времени они обе стали угасать.
Ama yıllar geçtikçe ikisi de güçten düşmeye başlamıştı.
Нет, мы обе можем бежать, машина здесь!
Hayır, ikimiz de gidebiliriz! Demek istediğim, araba hemen orada!
Слушай, мы обе в отчаянии и мы теряем время.
- İkimiz de çaresiziz ve zamanımız tükeniyor.
Либо мы можем потерпеть неудачу по одиночке, либо мы можем обе получить то, что мы хотим, сотрудничая.
Ya birlikte çalışarak istediğimizi alırız ya da ayrı ayrı başarısız oluruz.
Мы обе знаем, что ты им не воспользуешься.
İkimiz de nasıl olsa kullanmayacağını biliyoruz.
Что касается Суареса.... он заработал такую уйму денег, работая на обе стороны, что решил приободрить нас знаком своей признательности.
Suárez'e gelirsek... Çift taraflı oynamaktan çok para kazandı. Narkotik'e minnettarlığını göstermek için bir hediye vermeye karar verdi.
Вы обе выглядите шикарно.
İkiniz de çok sevimli görünüyorsunuz.
- Мимо камней тебе не пройти. Мы обе это знаем.
Taşları geçemezsiniz, bunu ikimiz de biliyoruz.
- Я придумал, где взять деньги. В шоу-бизнесе я уже давно, и видел обе его стороны.
Parayı nasıl bulacağımıza dair bir fikrim var sanırım.
Как думаешь, почему взял обе?
Sence neden ikisini de almıştır?
И обе считаем, что вы вправе уединиться.
Kendi mahremiyetinin olması gerektiğine karar verdik.
Он недавно сломал обе ноги, упав в яму.
Bir çukura düştüğü için iki bacağı birden kırılmıştı.
Тогда мы обе их подцепим.
İkimize de bulaşırlar o zaman.
Злой глаз глядит в обе стороны.
Nazar iki yönlü işliyor.
Вы обе - моя головная боль.
Siz ikiniz de tam bir baş belasısınız.
Мы обе оказались здесь в итоге.
İkimiz de buradayız.
То есть, не хорошо, что она больна, но хорошо, что ты не лжешь. И я надеюсь, что ей станет лучше, и надеюсь, что вы обе знаете, что со мной лучше не связываться.
Yani o hasta olduğu için iyi değil yalan söylemediğin için iyi ve umarım annen daha iyi olur ve umarım ikiniz de bana bulaşmamanız gerektiğini biliyorsunuzdur.
Я обе свои девственности здесь потеряла.
İki bekâretimi de burada kaybettim.
Вы обе прекрасно выглядите.
İkiniz de harika görünüyorsunuz.
Девушки. Обе сгорели.
İkisinde de yanmış.
Обе на одной и то же лодке.
İkisi de aynı teknede.
Да расслабьтесь вы обе.
Yapmayın şöyle.
Когда вы обе научитесь держать рот на замке? Вы как Люси и Этель, только без обаяния.
Susmayı ne zaman öğreneceksiniz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]