Он был пьян traduction Turc
327 traduction parallèle
Он был пьян, пырнул меня ножом, а я уложил его лопатой.
Sarhoştuk. Bana bıçakla saldırdı, ben de ona kürekle vurdum.
- Он был пьян.
- Sarhoşmuş.
Он был пьян и лез целоваться.
Sarhoş sarhoş beni öperdi.
Возможно потому что он был пьян и упал.
Belki sarhoş olduğundandır. Çünkü düştü.
Он был пьян
İçmişti.
Однажды он был пьян, разозлился и сказал ей.
Sarhoşken söyledi.
Он не помнит, он был пьян, когда мы его подобрали у Дональда.
İçmene dikkat et.
Он был пьян, у него был нож. Ты пыталась отнять нож и нечаянно его поранила.
Elinden bıçağı almaya çalışırken bıçak ona saplandı.
Он был пьян, как сапожник, его вышвырнули наружу.
Biz de Cherbourg'da bir barın önünde tanışmıştık.
Он был пьян и желал повидать миссис Блэйни.
İçkiliydi ve Bayan Blaney'yi görmek için ısrar etti.
Старине Дику никакой причины не требовалось, особенно если он был пьян.
Bizim Dicko'nun yapmayacağı şey yoktur özellikle de sarhoşken.
Он был пьян.
Sarhoşmuş.
В последний раз, когда я его видел, он был пьян в зюзю.
Babamı son gördüğümde dut gibi sarhoştu.
В любом случае, я это очень переборола, он был пьян.
Neyse, ben bu fikrimden bayağı çabuk vazgeçtim. Alkolikti.
И еще она сказала, что он был пьян.
Yengem, amcanın sarhoş olduğunu söyledi.
Нет, он был пьян.
Henüz değil.
Он не хотел, чтобы мы его видели... но он был пьян, и врезался во что-нибудь, разбивал это, и тогда все просыпались.
Onu görmemizi istemezdi....... fakat içmiş olurdu ve bir şeye çarpıp herkesi uyandırırdı.
- Он был пьян?
- Sarhoş muydu?
Он был пьян до синевы, да и я не проследила...
Sarhoştu. Ben de dikkat etmiyordum.
Наверное, он был пьян, когда создал тебя.
Tanrı insanı, kendi şeklinde yarattı, derler. - Seni yaratırken...
Он был пьян.
Fred, o sarhoştu.
Я понимаю, но, ты знаешь, он был пьян.
Ama sarhoştu tabi.
Он был пьян, Он... разбился и утонул.
Sarhoşmuş, çarpmış ve boğulmuş.
Он был пьян.
Dinleyin beni!
Он был пьян в стельку.
Tamamen sarhoştu.
Он был, наверно, чертовски пьян.
Muhtemelen kütük gibi sarhoştu.
- Он был очень пьян, это было нелегко.
- Çok sarhoştu. - Onunla baş etmek kolay olmadı.
Он был сильно пьян.
Çok sarhoştu.
Он был смертельно пьян.
Her zaman gülüyordu.
Он опять был пьян. И когда мы заехали в гараж, он заснул за рулём, даже не выключив мотор.
Garaja girince kafasını direksiyona koyup sızdı.
Скажите мне, мистер Мид, Вы думаете, что Бэкэлис был настолько пьян... что он пошел вниз по пирсу, ударил сам себя, и упал в реку?
Bana şunu söyleyin, Bay Meade. Backalis'in iskelede düşüp... kendini yaraladıktan sonra sendeleyip nehre düşecek kadar sarhoş olabileceğini düşünüyor musunuz?
- Он чуть не утонул - упал в реку, когда был пьян.
Boğulmak üzereydi. Sıva yaparken nehre düştü.
Он был пьян.
O sarhoştu.Eve geldiğinde bu durumdaydı.
Он наверное был пьян, раз женился.
Evlendiğine göre sarhoş olmalı.
Я тогда был не очень пьян, и он сказал, что я должен отдавать деньги семье, а не тратить на выпивку.
Sarhoş olana kadar içeceğime biraz ailemi de düşünmemi söylemişti.
Видимо, он был пьян.
Herhalde sarhoştu.
А кроме всего прочего, он был настолько пьян, что не держался на ногах.
Üstelik yürüyemeyecek kadar sarhoştu.
К моменту открытия бара, он был в стельку пьян, напившись рома... и вливал его в себя все больше, пока был в состоянии это делать.
Kapılar açıldığında rom konusunda alçaklaştı, alçaklaştı ta ki dermanı kalmayana kadar...
Он был всё ещё чертовски пьян со вчерашнего вечера.
Çünkü akşamdan kalmaydı.
Нет, он подошёл к нему, очень медленно ведь пьян был - и прострелил ему печень.
Ona doğru yavaşça ilerledi sarhoştu çünkü ve onu ciğerinden vurup öldürdü.
И, честно говоря... он был так пьян, что просто упал.
İşin aslı... o kadar sarhoştu ki... düştü ve...
Иногда, когда он был слишком пьян, он делал это тем, что пападалось под руку.
Bazen öyle sarhoş olurdu ki o işi, eline geçirdiği bir şeyle yapardı.
- Он не был пьян.
- İçki içmezdi biliyorsun.
Плюс они подумают, что он пытается оправдаться, потому что был пьян, и просто выдумал всё это.
içitiğini ve aptallık yaptığını düşünerek zaten polise gitmez.
- Некоторые свидетели говорили, что он был вроде бы пьян или под кайфом.
Bazı tanıklar, adamın sarhoş ya da kafası güzel olduğunu söyledi.
Он что, был пьян?
Yazarken kafayı mı çekmişti?
"Я был пьян" Он дал мне свою бутылку "Джек Дениелс".
Bana elindeki Jack Daniels'ı verdi.
- Он просто был пьян с прошлой ночи.
Bir gece önce içmiş ve hala sarhoştu.
Директор Ассоциации поддержки был слишком пьян и мало что помнит. Но он сказал полиции, что вначале услышал крик секретарши.
Halkla İlişkiler Şefi oldukça alkollüydü... ama polise söylediğine göre ilk önce sekreterin çığlığını duymuş.
Майор был так пьян, что не узнал меня. Он... уснул.
Binbaşı beni tanıyamayacak kadar sarhoştu öylece uykuya dalıverdi.
Эндрю был не просто пьян, он покинул место преступления.
Alkollü araba kullanmasının yanı sıra, Andrew anyı zamanda suç mahallini de terketti.
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был в ярости 49
он был болен 56
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был в ярости 49
он был болен 56
он был великолепен 57
он был счастлив 54