English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Он исчез

Он исчез traduction Turc

1,499 traduction parallèle
Ничего кроме того, что он исчез.
Kaybolduğu haricinde başka birşey bilmiyorum.
Ты же говорила, что в последний раз, когда ты влюбилась.. тот загадочный звонящий.. он исчез.
Geçen sefer kendini şu gizemli kişiye açtığını ve onun kaybolduğunu söylememiş miydin?
Он исчез!
Gitmiş.
А затем он исчез с моими 60000 $.
Sonra da 60 bin dolarımla sırra kadem bastı.
Почему вы не заявили о пропаже когда он исчез?
Kaybolduğunu anladığınız zaman neden bildirmediniz?
Спорю, ты хочешь, чтоб он исчез отсюда.
Eminim onu burada istemiyorsundur.
Но он исчез без нее. В спешке.
Aceleyle onu bırakıp gitmiş.
- Это Сэм. Он исчез.
- Sam ortadan kayboldu.
А потом он исчез.
Sonra bir anda ortadan kayboldu.
Он исчез!
Gitti!
Он исчез после того, как эта журналисткая клевета была напечатана.
Acımasız eleştiriniz yayınlandıktan sonra ortadan kayboldu.
Я думала, он исчез.
Ortadan yok oldu sanıyordum.
Он исчез, так и не закончив фразу.
Bitiremeden gitti.
Мы точно не знаем, когда он исчез, но...
Tam olarak ne zaman kaybolduğunu bilmiyoruz ama...
ничего, он исчез.
Ortadan yok olmuş.
Я бы не хотела, чтобы он исчез в дебрях бюрократии.
Sistem içerisinde kaybolup gitmesini istemem.
О, Боже мой, он исчез!
Aman Tanrım. Adam kayboldu!
- Я рада, что он исчез.
- Onu bulmaya...
Я тоже рада, что он исчез.
Ben de gittiğine sevindim.
Потом он исчез и спустя 7 лет вернулся.
- Sun Woo'nun yerine Cho In'i seçtin. - Yanılıyorsun.
Он исчез!
Gitti.
— Он исчез!
- Gitti!
Но как-то раз я прихожу домой, а он исчез.
Bir öğlen aşağıya indiğimde ortadan kaybolmuştu.
Он исчез прямо на моих глазах.
Gözümün önünde kaybolana kadar inanmamıştım, anlarsın ya?
Он исчез.
İblis gitti!
Лэддису всё сошло с рук, и он исчез.
Öylece ortadan kayboluverdi.
Вчера мы были вместе, а потом он исчез.
Dün benimleydi ama ayrı düştük.
И он исчез, когда ему было 8.
Sekiz yaşındayken kayıplara karışmış.
Я видел, что он заметил меня и пошёл за ним, а потом он исчез.
Onu gördüm, o da beni. Peşinden gittim ama kayboldu.
- Вы хотите, чтобы он исчез?
- Onu size getirmemizi mi istiyorsunuz?
Срань господня, он исчез.
Aman Tanrım, adam kayboldu.
Я нашла его, когда он исчез.
Onu kaybolduğu zaman bulmuştum.
К тому времени как мы добрались до ресторана он исчез, и там была полицейская машина и...
Biz restorana gittiğimizde o gitmişti, polis arabası var...
Он... Он исчез.
O kayboldu.
После войны он исчез, и я... Я думал, он наконец-то встретил настоящую смерть.
Savaştan sonra ortadan kayboldu ve ben sonunda gerçekten öldüğünü sandım.
Я поджёг, он исчез.
Yine de ben yaktım o da yok oldu. Evet ama ben...
Вот что он искал до того, как исчез.
Kaybolmadan önce araştırdığı şey buydu.
Он просто исчез.
Ortadan yok oldu.
Я предполагаю, что доктор Пэрис не только исчез, Он - мошенник!
Dr Paris ortadan kaybolmakla iyi yapmış çünkü şarlatanın tekiymiş!
Нет, хижина пустая. Он просто исчез...
Hayır, kulübe boştu.
Он просто... исчез.
Öylece gitmişti.
Что, если он просто исчез?
Oppa, onu bulabilirdin.
Он просто исчез! Капитан, преследовать объект с целью поимки!
Kumandan, nesneyi yakalamak üzere takibe al!
Пока он не исчез.
Direncini kaybetmeden önce.
Он бесследно исчез, растворился. И никто его больше не видел.
Kayıplara karışmış, bir daha görülmemiş.
Он просто исчез!
Yerle bir oldu!
А потом однажды он опустошил мой счет в банке, забрал мою машину и исчез.
Bir gün banka hesabımı boşalttı ve arabamı alıp ortadan kayboldu.
Затем он снова исчез.
Sonra, yine çekti gitti.
Билл исчез, и без твоей помощи, он может никогда не вернуться.
Bill kayıp ve senin yardımın olmadan asla geri gelemeyebilir.
Меня не было минут 15, а он просто исчез.
15 dakikalığına gitmiştim evden ve kaybolmuş.
Он просто исчез.
Adam öylece ortadan kayboldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]