English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Он погиб из

Он погиб из traduction Turc

71 traduction parallèle
Мой брат был последним в нашей семье, и он погиб из-за моей глупости.
Kardeşim ailemin hayattaki son ferdiydi ve aptallığım yüzünden öldü.
- Он погиб из-за меня...
- O benim yüzümden öldü...
Он погиб из-за тебя!
Onu sen öldürdün!
Он погиб из-за другого дерьма, ниггер.
- Başka bir şey yüzünden öldü, zenci.
Он погиб из-за своей теории.
Bu yüzden öldü.
Он погиб из-за тебя
Çocuk senin yüzünden öldü.
Он погиб из-за тебя!
Kanı her tarafıma bulaştı!
Чего он хочет? Хочет отомстить, ведь он погиб из-за нас.
Ölümüne sebep olduğumuz için intikam istiyor.
Он погиб из-за меня.
Benim yüzümden öldü.
Он погиб из-за меня.
O benim yüzümden öldü.
Он погиб из-за меня.
Sonra da onu öldürecektim.
'Возможно, он погиб из-за этого фото.
Şu resim yüzünden ölmüş olabilir.
Ну ведь он погиб из за вас, так?
Senin yüzünden öldü, değil mi?
Он погиб из-за тебя.
Ölümü tamamen senin suçun.
По официальной версии он погиб из-за утечки химикатов вместе с другими восемью охранниками в 63-м.
Resmi açıklamaya göre, 63'te diğer sekiz gardiyanla birlikte kimyasal sızıntı sebebiyle ölmüş.
Он погиб из-за твоих денег?
Para için mi öldü?
Он погиб из-за меня.
Ölmesi benim hatamdı.
По телевизору сказали, что он погиб из-за того, что приехала полиция.
Televizyonda siz geldiğiniz için öldüğünü söylediler.
Он погиб из-за тебя.
- O senin yüzünden öldü.
Слэйд был моим другом на острове, и... как и Шадо, он погиб из-за меня.
Slade adada dostumdu ve Shado gibi o da benim yüzümden öldü.
Маволе - как раз один из тех двоих, кто погиб на задании, и вот теперь он каждую ночь мне снится... и именно его Рэймонд...
Mavole çatışmada hayatını kaybeden iki kişiden biriydi ve neden her gece kabuslarımda... Raymond'ın onu...
Он из-за школы твоей проклятой погиб.
Senin kahrolası okulun yüzünden öldü.
- Из-за чего он погиб?
- Onu ne öldürmüştü?
Его семья получила телеграмму из Военного Департамента о том, что он как герой погиб в боевом задании, необходимом для конца войны.
Ailesi Savaş Bölümü'nden savaşın kazanılmasına yardım eden bir görevde öldüğünü yazan bir telgraf aldı.
Это то, что никто из нас не забудет с того дня. Эдди он погиб.
Ve sonra oradan uzaklaştık, Eddie ise artık gitmişti.
Он из за меня погиб!
Fry benim yüzümden öldü!
Он погиб не из-за самолетов. Это красота убила зверя.
Uçaklar değildi "güzellik" idi canavarı öldüren!
Он потерял управление машиной, и один из пассажиров погиб в аварии.
Adam aracın kontrolünü kaybetti..... ve yolculardan biri ardından meydana gelen kazada öldü.
Из-за этого он погиб.
Ölümü de bu yüzden oldu.
А вечером он погиб, спасая из огня детей.
O gece birkaç çocuğu kurtarırken, bir yangında öldü.
Он же погиб из-за этого!
O da bu şekilde öldü.
В ту ночь он погиб, спасая из пожара детей.
O gece birkaç çocuğu kurtarırken, bir yangında öldü.
Из-за тебя он и погиб.
Senin yüzünden öldürüldü.
Он погиб при крушении самолета... того же самого, из-за которого пострадал Орсон.
Uçak düşünce öldü Orson da yaralandı.
Ныряние, поиски сокровищ, это должно было быть хобби, а вы говорите, что он из-за этого погиб?
Dalışlar, define avcılığı sadece bir hobiydi. - Şimdi o yüzden mi öldü diyorsunuz?
То, что произошло с Салазаром и с тем ребенком, из-за которого он погиб, - ужасно.
Salazar'a olanlar ve onu öldüren çocuk hakkında kendimi çok kötü hissediyorum.
Он один из многих, кто погиб вот так...
Onlardan biri yalnızca
И..... теперь из-за меня он погиб.
Şimdi de benim yüzümden öldü.
Но перед своей смертью он сообщил мне, что беседовал с одним из ваших репортёров, который тоже недавно погиб.
Ama ölmeden önce bana yakın zamanda ölen muhabirlerinizden birine bilgi verdiğini söyledi.
Он из-за тебя погиб.
Onun ölümü tamamen senin suçun.
Он погиб... из-за тебя.
Onun ölümünden sen sorumlusun.
- Так из-за чего он погиб?
- Güzel soru.
Он едва не погиб, когда вытаскивал двух морпехов из горящего БТРа в Фаллудже, а в прошлом году, выйдя в отставку, он организовал программу помощи пострадавшим от ожогов.
Felluce'de yanan bir zırhlı personel taşıyıcısından 2 denizciyi kurtarırken neredeyse ölüyormuş ve geçen yıl emekli olmuş, yanan kurbanlar için sosyal yardım programı başlatmış.
Стрелок из торгового центра... он был в закусочной, когда Джай погиб.
Alışveriş merkezindeki tetikçi... Jai öldürüldüğünde o da oradaydı.
Когда Эван сделает вскрытие, он поймет, что этот человек погиб не из-за пожара.
Evan otopsiyi yaptığında, bu kişinin yangında ölmediğini öğrenecek.
Он мне не нравился, но я поддержал его, и хороший парень погиб из-за этого.
Planı sevmedim ama kabul ettim....... ve iyi bir adam bu yüzden öldü.
Только из-за этого он погиб и уже не воскреснет.
Bu yaptıklarınız onun ölümüne sebep oldu, ölümden geri geldiği de yok.
- Лишь 3 человека в мире знали, что он сделал. И один из них погиб.
Adamın ne yaptığını bilen dünyada sadece üç kişi var ve onlardan biri öldü.
Он погиб от руки одного из этих чёрных ублюдков.
Siyahi bir piç yüzünden öldü.
Он погиб вместе с остальными из его отряда, но прошло 6 месяцев, прежде чем мне сообщили.
Mangasıyla birlikte öldü ama bana söylemelerinden altı ay önce.
Он выглядел в точности как в то утро, когда погиб. До того как выйти из дома.
Evden çıkmadan önce, sabah ölen haliyle aynı görünüyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]