Она глухая traduction Turc
57 traduction parallèle
Да она глухая.
Aptal lan bu.
Надо погромче. Ты же знаешь, она глухая.
Biraz daha yüksek sesle yapalım, biliyorsun kulakları duymuyor.
Вечно забываю, что она глухая.
Sağır olduğunu hep unutuyorum.
Она глухая?
Sağır mı?
- Так говоришь, она глухая?
- Sağır olduğunu mu söylüyorsun?
- Я не говорю, что она глухая.
- Söylemiyorum.
Она глухая?
- Sağır mı? Aptal mı bu?
Думал, она глухая?
Sağır olduğunu sandın, değil mi?
Она глухая.
Sağır.
Она глухая.
O sağır.
- она глухая?
O sağır mı?
Понимаешь, парень, она глухая.
Sağır, biliyor musunuz?
Пойдем с ней на концерт Cribs. Ну ей понравится, раз она глухая
Onu bu gece Cribs * konserine götürüyorum.
А нафига ты её тащишь на концерт, если она глухая?
Mest olacak. Eğer sağırsa onu neden konsere götürüyorsun?
- Она глухая.
- Kadın sağır.
Это из-за этого она глухая?
Sağır olmasının nedeni bu mu?
Она глухая, но я тебя могу слышать.
O sağır ama ben duyuyorum seni.
Она не может услышать тебя. Она глухая.
Seni duyamaz, sağır kendisi.
Нет, Гриффин, она глухая.
Hayır Griffin, kendisi sağır.
Можешь не шептаться. Она глухая.
Fısıldamana gerek yok, sağır o.
Потому что она глухая?
Sağır olduğu için mi?
Она глухая.
Kendisi sağır.
Она глухая и тупая?
Sağır ve dilsiz mi yoksa?
Она глухая, как пень.
Duvar gibi sağır.
Она глухая.
Sağırdır.
Она хоть и глухая, но всё понимает.
Hiçbir şey duyamaz ama herşeyi tahmin eder.
Она и есть глухая.
Gerçekten sağır.
- Вы же знаете, она не глухая.
- Sağır olmadığını biliyorsun, değil mi?
Она не глухая.
- Sağır değil.
Меган, она глухая.
Sağır.
Она не глухая, она просто странно разговаривает.
Sağır değil, konuşması garip.
Она стопудово глухая.
Kız duvar gibi sağır.
Она была глухая, тупая и слепая.
Sağır, dilsiz ve kördü.
Не, я серьезно, она не слышит, потому что глухая.
Ciddi söylüyorum ; duyamaz çünkü sağır.
Она ведь совсем глухая!
Yani kadın neredeyse sağır.
Глухая девушка, она там знаками общается.
Hangisi? Şu işaret dili şeyini yapan, köşedeki sağır hatun.
Моя мать почти полностью глухая, что она отказывается принять, поэтому не хочет учиться языку жестов или купить слуховой аппарат.
Annem neredeyse tamamen sağır ama bunu kabul etmiyor. Dolayısıyla işaret dilini öğrenmiyor veya işitme cihazı kullanmıyor.
Это правда из-за того, что она не глухая? Или из-за того, что она - это ОНА?
Yoksa o olduğu için mi?
Думаешь, она когда-нибудь узнает тебя так же, как смогла бы узнать глухая девушка?
Senin sağır bir kızdan hoşlanabileceğini anlamayacağını mı düşünüyorsun?
- Глухая, с дефектом слуха, ничего не слышит. - А еще она...
- Ayrıca...
Она же глухая.
Sağır çünkü.
Она глухая! "
Ama bu bana kendimi daha iyi hissettirmezdi.
Но в случае с Сью любовь к тому же глухая... Это так здорово, потому что Шери только что рассталась со своим парнем, так что она одинока тоже.
Harika, çünkü Sheri erkek arkadaşından yeni ayrılmış, yani o da biraz yalnız.
Она глухая?
- Ne yani, sağır mı?
Нет, она не глухая.
- Hayır, sağır değil.
Она ж глухая.
Kadın sağır.
Она не глухая.
Sağır değilim.
Она, как глухая стена, Брюс.
O şu an boş bir duvar Bruce.
К тому же она почти совсем глухая.
Zaten kulakları da az işitir.
И она не полуслепая, а наполовину глухая.
Gözleri görüyor, kulakları pek işitmiyor.
Она что слепая, глухая, немая или хромая?
Kör mü, sakat mı, sağır mı, dilsiz mi?
глухая 37
она говорит 1717
она голая 17
она говорила 627
она говорит по 25
она глупая 17
она где 289
она говорила тебе 17
она горячая 59
она горяча 16
она говорит 1717
она голая 17
она говорила 627
она говорит по 25
она глупая 17
она где 289
она говорила тебе 17
она горячая 59
она горяча 16