English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Она не моя

Она не моя traduction Turc

1,246 traduction parallèle
Она не моя.
O benim düğmem değil.
Она не моя.
Benden bile değil. Sawyer, o...
Эта правая рука... Она не моя.
Bu sag kol, benim degil.
! Она не моя подружка.
O benim kız arkadaşım değil.
Она не моя ночная няня.
Benim hemşirem değil.
Она не моя подруга.
O benim arkadaşım değil.
Ну, во-первых, она не моя девушка
Şey, birincisi, o benim sevgilim değil.
И... и меня беспокоит не столько боль, сколько то, что... что она не моя
Ve çok da acımıyor. Çünkü benim değil.
Она просто... Она не моя
Sadece benim ayağım değil.
Она не моя сестра.
O benim kız kardeşim değil.
Я чувствую, что она не моя.
Benim bebeğim olmadığını görüyorum.
Она не моя девушка
O benim kız arkadaşım değil.
- И она не моя мама.
Hayır. Ve o benim annem değil.
Она не моя сестра. Я прошу прощения, что наврала по телефону. Она просто моя соседка по комнате.
Üzgünüm yalan söyledim, ama bu gerçek.
Она не моя подружка. Да, я знаю.
O benim kız arkadaşım değil.
- Она не моя подружка.
- O benim kız arkadaşım değil.
Но она не моя соседка ; она - мой доктор.
Ama o benim komşum değil. Doktorum. Bu yüzden izin verirseniz.
Она твоя дочь, не моя.
Senin kızın, benim değil.
Послушайте, я ведь не отрицаю, это... это была моя машина.. .. она сбила мистера Прайса.
Bay Pryce'a çarpan benim arabamdı bunu tartışmıyorum.
Моя сестра отгородилась от мира, чтобы он не увидел,.. .. насколько она восприимчива.
Kız kardeşim, dünya onun nasıl da incinebilir olduğunu görmesin diye rol yapıyor.
Да, она моя сестра, и не важно, что написано в каких-то там бумагах.
Herhangi bir kâğıt parçası ne derse desin...
Если и она вам не подойдет, то боюсь, моя фантазия иссякла.
Onu da onaylamazsanız, maalesef seçeneklerim tükenmiş olacak.
Не хочу на вас давить, но это моя дочурка, и она вынашивает моего внука и я искренне надеюсь, что вы - лучшая.
Üzerinizde baskı oluşturması için söylemiyorum bunu ama yavrum, torunumu taşıyor o yüzden öyle olduğunu umuyorum. Yani, en iyi.
Эта женщина не моя мама. Она мачеха.
O kadın benim annem falan değil.
Моя дочь говорит, когда не следует. Но она права.
Kızım susması gerektiği yerde konuşuyor.
Она моя мама, и я могу с ней делать, что захочу!
O benim annem, ve ona istediğimi yaparım!
Никому не говорите, но она моя любимая студентка.
Kimseye söylemeyin o benim en sevdiğim öğrencim.
А также она сказала, что его убила моя принадлежность к лесбиянкам. Поэтому я думаю, что она не собирается предложить свою почку в ближайшее время.
Onun tüm düşüncelerine göre, babamı öldüren şey, benim eşcinsel oluşumdu, bu yüzden yakın bir zamanda bana böbreğini vermeyi önereceğini sanmam.
Она замужем. И это не только моя личная жизнь.
Evliydi, ve kişisel yaşamımdan daha da karmaşıktı.
Да, моя мама не смогла прийти, и, эм, она попросила меня пригласить кого-нибудь с собой, и я пригласил Дженни.
Evet, annem gelemedi. Onun yerine gelmemi istedi.
Она не моя дочь.
Annesi olmak falan istemiyorum.
Когда мне было 5 лет, Моя мама Сказала мне, что мою рыбку повезли в больницу через наш унитаз. После этого она не вернулась.
Beş yaşımdayken balığım ölmüştü ve onu tuvalete attığımızda annem bana onun hastaneye gittiğini söylemişti, ancak hiç geri gelmedi ve bu yüzden bir cenaze düzenlemiştik.
Не скажете ли мне, почему моя дочь теперь думает, что она убогая рыбо-белка?
Kızımın neden geri zekâlı bir balık-kurbağa olduğunu düşündüğünü bana açıklar mısınız?
признай, что... ты будешь скучать по мне когда объявится моя "воображаемая" семья и заберет меня отсюда ты же не знаешь что она "воображаемая" Открывай
Kabul et... hayali ailem ortaya çıkıp, beni buradan götürdüklerinde, beni özleyeceksin.
Она моя не..
Özel olan mesele bu. Benim kızım. Sakın...
Моя'подтяжка лица'не хочет гулять, и она меня оскорбляет.
Yüz gerdirme hastam yürümüyor ve sürekli hakaret ediyor.
Если бы я не узнал тебя... моя жизнь... и она не может длиться вечно.
Seninle karşılaşmamış olsaydım,... o zaman hayatım... "Suzuran Erkek Lisesi" "Suzuran'ın Kralı" "Tamao Serizawa"
Она моя кузина. Кроме нее у меня нет родных, не говоря о бестелесном голосе в Арктике.
O benim kuzenim Kuzey kutbunda hayat bulan ses hariç Kripton'daki ailemden geriye kalan tek kişi.
Это моя проблема. Она тут не причем.
Bu benim sorunum, onun değil.
Но это не моя проблема, чувак. Что если она всем расскажет?
Ama benim sorunum bu değil Ya herkese anlatırsa?
И тут моя сумка... не знаю, что там случилось, она вдруг как откроется.
Ne olduğunu hatırlamıyorum, ama birden açılıverdi.
Но в конце концов я приехала сюда потому что подумала, что если останусь в Чангмае, моя жизнь не сможет стать сильно лучше, чем она была.
Ama Chiangmai'da kalırsam hayatımda bir iyileşme olmayacağını düşündüğüm için sonunda buraya geldim.
Моя мама баптистский священник и она не может затащить свою задницу в это твоё "Ого как круто".
Bunlar müthiş. Neden Mars'a yollayayım ki? Merhaba, Stan.
- Прости, Мэтт, но пока Рози не обследуют, она считается живой уликой. - Да, моя Рози - живая улика.
Rosie'ye bir suç mahalli muamelesi gösterilecek.
Иногда я даже теряюсь, и не знаю кто на самом деле моя сестра, ты или она.
Yavaş git. Biraz da mezelerden ye.
- Да, моя жена, она не умерла.
- Karım ölmedi.
Знаю, но она моя, если мы снова не встретимся.
Biliyorum, bir daha karşılaşmazsak, bende kalacak.
И это моя единственная жизнь и она такая прекрасная, пугающая, короткая и в то же время бесконечная и никто из нас не уйдёт от неё живым.
"Bu benim biricik hayatım..." "... ve bu, öylesine müthiş, öylesine feci, öylesine kısa ve sonsuz bir şey ki! " " Üstelik hiçbirimizin ondan canlı çıkma şansı yok! "
Моя пятилетняя дочь справилась бы с этой работой, и это при том что она не тянет на вундеркинда.
Bunu 5 yaşındaki kızım da yapar ve kendisi solaryumdaki en parlak ampul sayılmaz.
Катрина не моя подружка, и я сомневаюсь, что она способна на такое.
Bak, Katrina sevgilim değil. Sana kötü kötü baktığını da sanmam.
Мне кажется, что мы все кое-что узнали о сексуальных стереотипах. ... пока моя голова умирает, потому что она еще не не в сосуде! Ты, тётка!
Kafam burada yavaş yavaş ölürken, sanırım hepimiz cinsel önyargılar hakkında gerekli dersi aldık, çünkü halen bir kavanoza konmadı, seni aptal sarışın!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]