English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Она сейчас придет

Она сейчас придет traduction Turc

33 traduction parallèle
Она сейчас придет.
Buraya geliyormuş.
- Она сейчас придет и что..?
- Buraya geliyormuş ve sonra...
Включите счетчик, если нужно. Она сейчас придет.
Bak istersen taksimetreyi açabilirsin, şimdi burada olur.
Да, она сейчас придет.
Evet, geliyor.
Говорю вам, она сейчас придет.
Her an gelmek üzeredir.
Она сейчас придет с вами поговорить.
Seninle konuşmaya geliyor.
Она сейчас придет.
Birazdan gelir.
Вот блин, она сейчас придет?
Lanet. Buraya geliyor mu?
Она... она сейчас придет.
Eminim birazdan gelir.
Она сейчас придет.
Hemen gelir şimdi.
Она сейчас сюда придет!
Her an gelebilir.
Сейчас она придёт.
Hemen geliyor.
Сейчас сюда придёт Шерри и я очень надеялся, что сегодня дома останусь только я и она.
Sherry gelecek. Bu gece onunla baş başa olacağımızı umuyordum.
Сейчас она одна, и неизвестно где! Кто знает, что ей придет в голову в таком состоянии!
T.u.r.u.n.c.u Internet CAfe onu ve ne durumda olduğunu kim biliyor?
Подожди немного, сейчас придет моя сестра, она хотела с тобой поговорить.
- Kız kardeşim seninle konuşacaktı, şimdi gelir.
Она всю ночь металась. Я уверен, она сейчас придёт в себя.
Gece boyunca durumu çok kötüydü.
Тетя Асмик, сейчас она придет!
- Siz başlayın, ben aç değilim.
Валите, она сейчас придет!
Kız geliyor.
Среди них есть другие, такие, как я их называют пятой колонной очень важно, чтобы ты не связался сейчас с визитерами я стал послом мира если моя мама узнает, она придет в ярость. Нет, не все.
Onlar hayvan.
Она придет сейчас?
Şimdi mi geliyor?
- А ваша невеста здесь? - Она сейчас придёт.
- Nişanlınız burada mı?
Она придет прямо сейчас.
Biraz sonra burada olacak.
Сейчас, Я не знаю Ты ли следующая Верховная, никто не знает но если она придет к такому заключению, правильному или нет, она перережет тебе горло. как и Мэдисон
Şimdi, bir sonraki Yüce sen misin bilmiyorum kimse bilmiyor, ama eğer o böyle bir sonuç çıkarırsa, tıpkı Madison'a yaptığı gibi senin de boğazını kesiverir.
Ладно, нет, она придет сейчас забрать его.
Tamam, hayır, hemen gelip alıcak.
То есть сейчас она, вероятно, проверяет Тедди на полиграфе. Если выяснится, что он говорит правду о том, что принес картину тебе, но лжет, что сжег ее, то она придет сюда с ордером на обыск.
Yani şimdi, şimdi muhtemelen Teddy yalan makinesindedir, ve eğer, onun resmi sana getirdiğini ama yaktığı konusunda yalan söylediğini gösterirse, arama emriyle buraya gelecektir.
Прямо сейчас, она, как и я, может прожить год после векового сна, но она хочет избавиться от этого ограничения, и получить истинное бессмертие, поэтому она придет сюда за твоей дочерью, чтобы забрать себе силу дитя.
An itibariyle konum olarak benimle aynı bir asır boyunca yalnızca bir yıl hayatta kalıyor. Gerçek ölümsüzlüğe sahip olabilmek adına bu kısıtlamadan kurtulmak istiyor. Bu sebeple kızının güçlerini kendine almak için buraya gelecek.
Она должа быть фундаментом года через два, а прямо сейчас, чего я действительно хочу, так это провести эпическое количество времени с тобой голышом, а дружба придет.
Bir iki yıllık ilişkinin sonucu olmalı elbette ama şu anda şu anda tek istediğim senle uzun süre çıplak geçirmek. Arkadaşlık sonra gelir.
Она всё улавливает... сейчас, поэтому, когда она узнает, что он мёртв, она... она придёт ко мне и спросит, что она должна знать насчёт этого.
Şu anda her şeyi sindirmeye çalışıyor o nedenle adamın öldüğünü duyunca bana gelip, ne kadarını öğrenmesi gerektiğini söyler.
Беккет сейчас скрывается, но я гарантирую, что на интервью она придет.
Beckett şu anda saklanıyor, ama size garanti ederim röportaj için burada olacak.
В поместье я типа знал, что она придёт, и сейчас она как бы вызывает помощь. — Кого?
Konaktayken sanırım onun geldiğini gördüm... ve şimdi de, sanki yardım çağırıyordu.
Она сейчас придет.
Geliyor.
Убирайся, она сейчас придёт!
Gelmek üzereler!
Она придёт сейчас!
Her an.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]