English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Они близко

Они близко traduction Turc

435 traduction parallèle
Он означает, что они близко.
- Geliyorlar demek oluyor.
Они близко!
Kağıda sar onları!
Они близко!
Geliyorlar!
Уж очены они близко подошли...
Çok yaklaşmışlardı... Ben de korktum.
Откройте, они близко.
Onlar buraya ulaşmadan aç!
Смотри назад по правому борту. Они близко.
Arka taraf, sağ tarafa bakın!
- Они близко. - Они находятся на самом краю щита.
- Işınlama kalkanından kurtulmak üzereler.
Когда два самолёте почти столкнулись, они говорят что они близко разошлись.
İki uçak neredeyse çarptığı zaman, "neredeyse kaçırdı" diyorlar.
Смотри, они близко разошлись.
Baksana, neredeyse kaçırmışlardı. Evet, ama buradan öyle gözükmüyor.
Они близко знали его.
Onu hemen tanıdılar.
Они близко.
Daha da yakınlar.
- Да, они близко. Если я не переправлю это на безопасный уровень,
Eğer önce bunları altta güvenli bir yere koymazsam,
Они близко приближались к баджорской границе, но ни разу не нарушили её.
Berjoya sınırına yaklaşıyorlar ama sınırı hiç geçmediler.
- Слышен стук копыт Его высочество, должно быть, близко - Вот они едут
- # Geliyor atların sesleri Yakınlarda olmalı majesteleri # - # İşte geldi #
Быстрее! Они уже близко!
Acele et!
Они близко!
Suya düşmeyesin!
Они близко!
Kağıda sar!
Может быть, двух, если они стоят близко друг к другу.
Belki iki. O da eğer arka arkaya duruyorlarsa.
Ну, может быть с десяток, если они стоят близко друг к другу.
Bir düzine olabilir. Birbirlerine yakın duruyorlarsa eğer.
Когда убиваешь ножом, они так близко, что чувствуешь их запах.
Bıçakla öldürürsen, onu koklayacak kadar yakınsındır.
Они не подумают, что я так близко.
Bu kadar yakına bakmayı akıl etmezler.
Они уже близко?
- Ne kadar yaklaştılar? - Şimdi.
Когда две точки оказываются слишком близко - они погибают. Но если они слишком далеко, то их притягивает вместе.
Eğer iki nokta çok yakınlaşırsa, ölüyorlar, eğer çok uzaklaşırlarsa, birbirlerine yakınlaşıyorlar
Они близко, совсем рядом!
Bizi buldular! Bizi buldular!
Они же близко!
Yaklaşmalarına izin mi vereceksin?
Они слишком близко друг к другу.
Koridorda iki yaşam formu tespit ediyorum. Çok yakınlar.
По мне, так они слишком близко.
Benim zevkim için fazla olmaya başladı.
Некоторые, и они-бЛизко к римскому папе, пойдите, Насколько предложить шляпу. Он был сатанистом. В конце я подразумеваю.
Papaya yakın olan bazıları ise onun bir satanist olduğunu söyleyecek kadar ileri gidiyor.
Они уже близко.
Çok yakınız.
Они связаны с огромными всплесками пылающего газа, языками пламени, которые поглотили бы Землю, если бы она оказалась близко.
Girdaplar haldeki yanan gaz fışkırdığında eğer bu yakınlıkta olsaydı Dünya'yı içine alabilirdi.
Да уж, они и правда приняли это близко к сердцу, а?
Vay canına, cidden çok etkilenmişler.
С ними близко дружбу не води, потому что если они проиграют, то утянут тебя за собой.
eğer kaybederlerse, senide aşağı çekerler.
Когда они подойдут достаточно близко, стреляй в них.
Yeteri kadar yaklaştıklarında, onlara ateş edersin.
Не веди машину близко к скалам потому что тогда они точно нападут на тебя. А мы скора будем есть?
Vardığımızda uçurumlara çok yaklaşma çünkü dümdüz ederler seni.
Они тут, близко.
Hepsi şuradadır.
Еще нет. Я их не вижу. Должно быть, они уже близко.
- lceman, pozisyonun nedir?
Они близко.
Onlar yakındalar.
Если мы подойдём достаточно близко они смогут нас уничтожить.
Alıcılarımızın menziline girdiğindeyse çok geç olacak.
Вот кое-что они придумали сами : близко разошлись.
Bir şey daha uydurdular bak, neredeyse kaçırma.
Херня. Они даже близко к ней не подойдут.
Etrafta dolanacağını mı?
Зато звёзды, они так близко.
Çöl gerçekten boktan bir yer. Yıldızlar hariç.
Можно установить высокоуровневое тороннное поле до того, как они подойдут достаточно близко?
Menzile girmeden yüksek-enerjili bir Thoron alanı yaratabilir misin?
Эти участки слоя магмы... как близко они расположены к еще расплавленному участку ядра?
Magmadaki bu cepler çekirdeğin ergimiş bölgesine ne kadar yakın?
Более близко, чем они в том, в то время признавались.
O zamanlar kabul görenden daha içtendi.
Они отступают через ту область. Это слишком близко.
İneceğiniz yer onların tehdidi altında.
- Как близко от нас они пройдут?
- Ne kadar yakınımızdan geçecekler?
Они слишком близко друг к другу.
Yeterince boşluk yok.
- Но ведь они уже близко!
- Ama onlar buraya geliyor! - Bu doğru.
Боже, мы так близко, что услышим скрип зубов, когда они будут ставить заслон.
Tanrım. Öyle yakınız ki, dişlerinin birbirine çarpmasını duyacağız.
Они подлетают слишком близко.
Nişan alamıyorum.
Только они ответили? Только они близко, сэр.
Yakınımızda kimse yok efendim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]